TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:27:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2131《翻譯名義集》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2131《phiên dịch danh nghĩa tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2131 翻譯名義集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2131 phiên dịch danh nghĩa tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 翻譯名義集三 phiên dịch danh nghĩa tập tam     姑蘇景德寺普潤大師法雲編     cô tô cảnh đức tự phổ nhuận Đại sư pháp vân biên  帝王第二十五 皇后第二十六  đế Vương đệ nhị thập ngũ  hoàng hậu đệ nhị thập lục  世界第二十七 諸國第二十八  thế giới đệ nhị thập thất  chư quốc đệ nhị thập bát  眾山第二十九 諸水第三十  chúng sơn đệ nhị thập cửu  chư thủy đệ tam thập  林木第三十一 五果第三十二  lâm mộc đệ tam thập nhất  ngũ quả đệ tam thập nhị  百華第三十三 眾香第三十四  bách hoa đệ tam thập tam  chúng hương đệ tam thập tứ  七寶第三十五 數量第三十六  thất bảo đệ tam thập ngũ  số lượng đệ tam thập lục  什物第三十七 顯色第三十八  thập vật đệ tam thập thất  hiển sắc đệ tam thập bát   帝王篇第二十五   đế Vương thiên đệ nhị thập ngũ 帝王略論曰。夫帝王者。必立德立功。 đế Vương lược luận viết 。phu đế Vương giả 。tất lập đức lập công 。 可大可久。經之以仁義。緯之以文武。深根固蔕。 khả Đại khả cửu 。Kinh chi dĩ nhân nghĩa 。vĩ chi dĩ văn vũ 。thâm căn cố đế 。 貽厥子孫。一言一行。以為軌範。垂之萬代。 di quyết tử tôn 。nhất ngôn nhất hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị quỹ phạm 。thùy chi vạn đại 。 為不可易。所以域中四大王居其一。 vi ất khả dịch 。sở dĩ vực trung tứ đại vương cư kỳ nhất 。 帝力可以鎮萬邦。王威可以伏兆庶。故金口之遺囑。 đế lực khả dĩ trấn vạn bang 。Vương uy khả dĩ phục triệu thứ 。cố kim khẩu chi di chúc 。 鶴林之顧命。慮四眾以微弱。恐三寶而衰墜。 Hạc lâm chi cố mạng 。lự Tứ Chúng dĩ vi nhược 。khủng Tam Bảo nhi suy trụy 。 託國之威風。藉王之勢力。故委寄於帝王。 thác quốc chi uy phong 。tạ Vương chi thế lực 。cố ủy kí ư đế Vương 。 伎勅以流通也。 kỹ sắc dĩ lưu thông dã 。 因陀羅。此云帝。正翻天主。以帝代之。 Nhân-đà-la 。thử vân đế 。chánh phiên Thiên Chủ 。dĩ đế đại chi 。 諡法曰。德象天地稱帝。仁義所生稱王。 thụy Pháp viết 。đức tượng Thiên địa xưng đế 。nhân nghĩa sở sanh xưng Vương 。 漢制天子稱皇帝。其嫡嗣稱皇太子。諸侯王之嫡嗣。 hán chế Thiên Tử xưng Hoàng Đế 。kỳ đích tự xưng hoàng Thái-Tử 。chư hầu Vương chi đích tự 。 稱世子。白虎通曰。皇者天之總美大之稱也。 xưng thế tử 。bạch hổ thông viết 。hoàng giả Thiên chi tổng mỹ Đại chi xưng dã 。 煌煌人莫違也。不煩一夫。不擾一士。故為皇。 hoàng hoàng nhân mạc vi dã 。bất phiền nhất phu 。bất nhiễu nhất sĩ 。cố vi/vì/vị hoàng 。 太昊伏羲氏。炎帝神農氏。黃帝有熊氏。 thái hạo phục hy thị 。viêm đế Thần nông thị 。hoàng đế hữu hùng thị 。 此號三皇。少昊金天氏。顓頊高陽氏。帝嚳高辛氏。 thử hiệu tam hoàng 。thiểu hạo kim Thiên thị 。chuyên húc cao dương thị 。đế khốc cao tân thị 。 帝堯陶唐氏。帝舜有虞氏。此名五帝。桓子曰。 đế nghiêu đào đường thị 。đế thuấn hữu ngu thị 。thử danh ngũ đế 。hoàn tử viết 。 三皇以道治。五帝為德化。三王由仁義。 tam hoàng dĩ đạo trì 。ngũ đế vi/vì/vị đức hóa 。tam Vương do nhân nghĩa 。 五霸用權智。王肅云。王者雖號稱帝。而不得稱天帝。 ngũ phách dụng quyền trí 。Vương túc vân 。Vương giả tuy hiệu xưng đế 。nhi bất đắc xưng Thiên đế 。 而曰天子。乃天之子。子之與父。 nhi viết Thiên Tử 。nãi Thiên chi tử 。tử chi dữ phụ 。 尊卑相去遠矣。金光明經云。以天護故。復稱天子。 tôn ti tướng khứ viễn hĩ 。kim quang minh Kinh vân 。dĩ Thiên hộ cố 。phục xưng Thiên Tử 。 莊子云。夫帝王之德。以天地為宗。以道德為主。 trang tử vân 。phu đế Vương chi đức 。dĩ Thiên địa vi/vì/vị tông 。dĩ đạo đức vi/vì/vị chủ 。 以無為為常。逸士傳曰。帝堯之時。 dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị thường 。dật sĩ truyền viết 。đế nghiêu chi thời 。 有老人擊壤於路曰。吾日出而作。日入而息。鑿井而飲。 hữu lão nhân kích nhưỡng ư lộ viết 。ngô nhật xuất nhi tác 。nhật nhập nhi tức 。tạc tỉnh nhi ẩm 。 耕田而食。帝何力於我哉。 canh điền nhi thực/tự 。đế hà lực ư ngã tai 。 遮閱那。或云曷囉闍。此云王。薩遮經云。 già duyệt na 。hoặc vân hạt La xà/đồ 。thử vân Vương 。tát già Kinh vân 。 王者民之父母。以法攝護眾生。令安樂故。 Vương giả dân chi phụ mẫu 。dĩ pháp nhiếp hộ chúng sanh 。lệnh an lạc cố 。 白虎通曰。王者往也。天下所歸往。洪範曰。 bạch hổ thông viết 。Vương giả vãng dã 。thiên hạ sở quy vãng 。hồng phạm viết 。 無偏無黨。王道蕩蕩。無黨。無偏。王道平平。 vô Thiên vô đảng 。Vương đạo đãng đãng 。vô đảng 。vô Thiên 。Vương đạo bình bình 。 孔氏傳曰辯治也。吳楚之君僭號稱王。仲尼正名。 khổng thị truyền viết biện trì dã 。ngô sở chi quân tiếm hiệu xưng Vương 。trọng ni chánh danh 。 以周天子為天王。故春秋云。天王狩于河陽。 dĩ châu Thiên Tử vi/vì/vị Thiên Vương 。cố xuân thu vân 。Thiên Vương thú vu hà dương 。 韓詩外傳曰。君者群也。 hàn thi ngoại truyền viết 。quân giả quần dã 。 能群天下萬物而除其害者。謂之君也。班固曰。其君天下也。 năng quần thiên hạ vạn vật nhi trừ kỳ hại giả 。vị chi quân dã 。ban cố viết 。kỳ quân thiên hạ dã 。 炎之如日。威之如神。涵之如海養之如春。 viêm chi như nhật 。uy chi như Thần 。hàm chi như hải dưỡng chi như xuân 。 譬猶草木之植山林。鳥魚之毓川澤。參天地而施化。 thí do thảo mộc chi thực sơn lâm 。điểu ngư chi dục xuyên trạch 。tham Thiên địa nhi thí hóa 。 豈云人事之厚薄哉。釋氏以自在名王。妙玄云。 khởi vân nhân sự chi hậu bạc tai 。thích thị dĩ tự tại danh Vương 。diệu huyền vân 。 轉輪聖王四域自在。 Chuyển luân Thánh Vương tứ vực tự tại 。 斫迦羅伐辣底曷羅闍。或遮迦越羅。 chước ca la phạt lạt để hạt La xà/đồ 。hoặc già ca việt la 。 此云轉輪王。俱舍云。從此洲人壽無量歲。 thử vân Chuyển luân Vương 。câu xá vân 。tòng thử châu nhân thọ vô lượng tuế 。 乃至八萬歲。有轉輪王生。減八萬時有情富樂。 nãi chí bát vạn tuế 。hữu Chuyển luân Vương sanh 。giảm bát vạn thời hữu tình phú lạc/nhạc 。 壽量損減。眾惡漸盛。非大人器。故無輪王。 thọ lượng tổn giảm 。chúng ác tiệm thịnh 。phi đại nhân khí 。cố vô luân Vương 。 由輪旋轉。應導威伏一切。名轉輪王。 do luân toàn chuyển 。ưng đạo uy phục nhất thiết 。danh Chuyển luân Vương 。 施設足說有四種。金銀銅鐵輪應別。如其次第勝。上中下。 thí thiết túc thuyết hữu tứ chủng 。kim ngân đồng thiết luân ưng biệt 。như kỳ thứ đệ thắng 。thượng trung hạ 。 逆次能王領一二三四洲(云云)。契經從勝。 nghịch thứ năng Vương lĩnh nhất nhị tam tứ châu (vân vân )。khế Kinh tùng thắng 。 但說金輪。故契經言。若王生。在剎帝利種。 đãn thuyết kim luân 。cố khế Kinh ngôn 。nhược/nhã Vương sanh 。tại Sát đế lợi chủng 。 紹灌頂位。於十五日。受齋戒時。沐浴首身。 thiệu quán đảnh vị 。ư thập ngũ nhật 。thọ/thụ trai giới thời 。mộc dục thủ thân 。 受勝齋戒。升高臺殿。臣僚輔翼。東方忽有金輪寶現。 thọ/thụ thắng trai giới 。thăng cao đài điện 。Thần liêu phụ dực 。Đông phương hốt hữu kim luân bảo hiện 。 其輪千輻具足轂輞眾相圓淨。如巧匠成。 kỳ luân thiên phước cụ túc cốc võng chúng tướng viên tịnh 。như xảo tượng thành 。 舒妙光明。來應王所。此王定是轉金輪王。 thư diệu quang minh 。lai ưng Vương sở 。thử Vương định thị chuyển Kim luân Vương 。 轉餘輪王。應知亦爾。四種輪王。威定諸方。 chuyển dư luân Vương 。ứng tri diệc nhĩ 。tứ chủng luân Vương 。uy định chư phương 。 亦有差別。謂金輪者。諸小國王各自來迎。作如是說。 diệc hữu sái biệt 。vị kim luân giả 。chư tiểu Quốc Vương các tự lai nghênh 。tác như thị thuyết 。 我等國土寬廣豐饒。安穩富樂多諸人眾。 ngã đẳng quốc độ khoan quảng phong nhiêu 。an ổn phú lạc/nhạc đa chư nhân chúng 。 惟願天尊。親垂教勅。我等皆是天尊翼從。 duy nguyện thiên tôn 。thân thùy giáo sắc 。ngã đẳng giai thị thiên tôn dực tòng 。 若銀輪王。自往彼土。威嚴近至彼方臣伏。 nhược/nhã ngân luân vương 。tự vãng bỉ độ 。uy nghiêm cận chí bỉ phương Thần phục 。 若銅輪王。至彼國已。宣威競德彼方推勝。若鐵輪王。 nhược/nhã đồng luân vương 。chí bỉ quốc dĩ 。tuyên uy cạnh đức bỉ phương thôi thắng 。nhược/nhã thiết luân vương 。 亦至彼國。現威列陣。剋勝便止。一切輪王。 diệc chí bỉ quốc 。hiện uy liệt trận 。khắc thắng tiện chỉ 。nhất thiết luân Vương 。 皆無傷害。令伏得勝。各安其所。 giai vô thương hại 。lệnh phục đắc thắng 。các an kỳ sở 。 勸化令修十善業道。故輪王死。定得生天。慈恩云。 khuyến hóa lệnh tu thập thiện nghiệp đạo 。cố luân Vương tử 。định đắc sanh thiên 。từ ân vân 。 金輪望風順化。銀輪遣使方降。銅輪震威乃服。 kim luân vọng phong thuận hóa 。ngân luân khiển sử phương hàng 。đồng luân chấn uy nãi phục 。 鐵輪奪戈始定。 thiết luân đoạt qua thủy định 。 摩訶三摩曷羅闍。此云大平等王。劫初民主。 Ma-ha tam ma hạt La xà/đồ 。thử vân Đại bình đẳng vương 。kiếp sơ dân chủ 。 首圖馱那。或名閱頭檀。此云淨飯。 thủ đồ đà na 。hoặc danh duyệt đầu đàn 。thử vân Tịnh Phạn 。 或翻真淨。或云白淨。 hoặc phiên chân tịnh 。hoặc vân bạch tịnh 。 途盧檀那。此云斛飯。 đồ lô đàn na 。thử vân Hộc phạn 。 薩縛達。西域記云。唐言一切施。 tát phược đạt 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn nhất thiết thí 。 是如來昔修菩薩行時號。避敵棄國。潛行至此。 thị Như Lai tích tu Bồ Tát hạnh thời hiệu 。tị địch khí quốc 。tiềm hạnh/hành/hàng chí thử 。 摩訶伐那伽藍。唐言大林。遇貧婆羅門方來乞丐。 Ma-ha phạt na già lam 。đường ngôn Đại lâm 。ngộ bần Bà-la-môn phương lai khất cái 。 遂令羈縛擒往敵王。冀以賞財。回為慧施。 toại lệnh ky phược cầm vãng địch Vương 。kí dĩ thưởng tài 。hồi vi/vì/vị tuệ thí 。 尸毘迦。西域記云。唐言與。舊曰尸毘。略也。 thi tỳ ca 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn dữ 。cựu viết thi Tì 。lược dã 。 歌利。或名迦利。或名迦藍浮。此云惡世。 Ca lợi 。hoặc danh Ca lợi 。hoặc danh Ca lam phù 。thử vân ác thế 。 又云惡生。又云無道。西域記云。羯利王。 hựu vân ác sanh 。hựu vân vô đạo 。Tây Vực kí vân 。yết lợi Vương 。 唐言鬪諍。舊云歌利。訛也。 đường ngôn đấu tranh 。cựu vân Ca lợi 。ngoa dã 。 頻婆娑羅。或名瓶沙王。此云摸實。 Tần bà Ta-la 。hoặc danh bình sa Vương 。thử vân  mạc thật 。 身摸充實。又翻形牢。亦云影堅。影謂形影。 thân  mạc sung thật 。hựu phiên hình lao 。diệc vân ảnh kiên 。ảnh vị hình ảnh 。 皆取體分彊壯之義。頻婆。或云頻毘。此翻顏色。 giai thủ thể phần cường tráng chi nghĩa 。Tần-bà 。hoặc vân tần Tì 。thử phiên nhan sắc 。 娑羅此云端正。或翻色像殊妙王。 Ta-la thử vân đoan chánh 。hoặc phiên sắc tượng thù diệu Vương 。 波斯匿。或名不黎先尼。此云和悅。 Ba tư nặc 。hoặc danh bất lê tiên ni 。thử vân hòa duyệt 。 西域記云。正名鉢邏斯那恃多。唐言勝軍。仁王經云。 Tây Vực kí vân 。chánh danh bát lá Tư-na thị đa 。đường ngôn thắng quân 。Nhân Vương Kinh vân 。 是波斯匿王。 thị Ba tư nặc Vương 。 已於過去十千劫龍光王佛法中。為四地菩薩。 dĩ ư quá khứ thập thiên kiếp long quang Vương Phật Pháp trung 。vi/vì/vị tứ địa Bồ Tát 。 優填。西域記云。訛也。正名鄔陀衍那王。 ưu điền 。Tây Vực kí vân 。ngoa dã 。chánh danh ổ đà diễn na Vương 。 唐言出受。 đường ngôn xuất thọ/thụ 。 毘盧釋迦。西域記云。舊曰毘流離王。訛也。 Tì lô Thích Ca 。Tây Vực kí vân 。cựu viết tỳ lưu ly vương 。ngoa dã 。 鞞羅羡那。秦言勇軍。 tỳ La 羡na 。tần ngôn dũng quân 。 阿闍世。此云未生怨。妙樂云。母懷之日。 A-xà-thế 。thử vân vị sanh oán 。diệu lạc/nhạc vân 。mẫu hoài chi nhật 。 已有惡心。於瓶沙王。未生已惡。故因為名。 dĩ hữu ác tâm 。ư bình sa Vương 。vị sanh dĩ ác 。cố nhân vi/vì/vị danh 。 或呼婆羅留支。此云無指。妙樂云。初生相者云凶。 hoặc hô Bà la lưu chi 。thử vân vô chỉ 。diệu lạc/nhạc vân 。sơ sanh tướng giả vân hung 。 王令升樓撲之不死。但損一指故為名也。 Vương lệnh thăng lâu phác chi bất tử 。đãn tổn nhất chỉ cố vi/vì/vị danh dã 。 內人將護。呼為善見。 nội nhân tướng hộ 。hô vi/vì/vị thiện kiến 。 阿育。或阿輸迦。或阿輸柯。此云無憂王。 A-dục 。hoặc A-thâu-ca 。hoặc A-thâu-kha 。thử vân vô ưu vương 。 補刺拏伐摩。西域記云。唐言滿胄。 bổ thứ nã phạt ma 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn mãn 胄。 無憂王末孫。 vô ưu vương mạt tôn 。 尸羅阿迭多。西域記云。唐言戒日。 thi la a điệt đa 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn giới nhật 。 愛育四生。興崇三寶。象馬飲水漉而後飼。 ái dục tứ sanh 。hưng sùng Tam Bảo 。tượng mã ẩm thủy lộc nhi hậu tự 。 在位五十餘年。野獸狎人。 tại vị ngũ thập dư niên 。dã thú hiệp nhân 。 儴(汝陽)佉王。亦云霜佉。此云貝。乃珂貝耳。 儴(nhữ dương )khư Vương 。diệc vân sương khư 。thử vân bối 。nãi kha bối nhĩ 。 邏闍伐彈那。西域記云。唐言王增。 La đồ phạt đạn na 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn Vương tăng 。 摩訶因陀羅。西域記云。唐言大帝。 Ma ha nhân đà la 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn Đại đế 。 無憂王弟。寬刑六日獲果出家。 vô ưu vương đệ 。khoan hình lục nhật hoạch quả xuất gia 。 祗陀。或云祇洹。此云戰勝。生時父波斯匿。 chi đà 。hoặc vân kì hoàn 。thử vân chiến thắng 。sanh thời phụ Ba tư nặc 。 戰勝外國。西域記云。逝多。唐言勝林。 chiến thắng ngoại quốc 。Tây Vực kí vân 。thệ đa 。đường ngôn Thắng lâm 。 舊曰祇陀。訛也。諸經言祇樹者。西域記云。 cựu viết Kì-đà 。ngoa dã 。chư Kinh ngôn kì thụ giả 。Tây Vực kí vân 。 時給孤獨願建精舍。佛命舍利子。隨瞻揆焉。 thời Cấp-cô-độc nguyện kiến Tịnh Xá 。Phật mạng Xá-lợi-tử 。tùy chiêm quỹ yên 。 唯太子逝多園地爽塏。咳尋詣太子。具以情告。 duy Thái-Tử thệ đa viên địa sảng khải 。khái tầm nghệ Thái-Tử 。cụ dĩ Tình cáo 。 太子戲言。金遍乃賣。善施聞之。心豁如也。 Thái-Tử hí ngôn 。kim biến nãi mại 。thiện thí văn chi 。tâm khoát như dã 。 即出金藏。隨言布地。有少未滿。太子請留曰。 tức xuất kim tạng 。tùy ngôn bố địa 。hữu thiểu vị mãn 。Thái-Tử thỉnh lưu viết 。 佛誠良田。宜植善種。即於空地建立精舍。 Phật thành lương điền 。nghi thực thiện chủng 。tức ư không địa kiến lập Tịnh Xá 。 世尊即告阿難曰。自今已來。 Thế Tôn tức cáo A-nan viết 。tự kim dĩ lai 。 應謂此地為逝多樹給孤獨園。 ưng vị thử địa vi/vì/vị thệ đa thụ/thọ Cấp cô độc viên 。 提黎挐太子。大論。秦言好愛。西域記云。 Đề lê nã Thái-Tử 。đại luận 。tần ngôn hảo ái 。Tây Vực kí vân 。 蘇達挐。唐言善牙。亦云善與。 tô đạt nã 。đường ngôn thiện nha 。diệc vân thiện dữ 。 闡釋迦。西域記云。舊曰車匿。訛也。亦釋種。 xiển Thích Ca 。Tây Vực kí vân 。cựu viết Xa nặc 。ngoa dã 。diệc Thích chủng 。 太子出家。令車匿牽揵陟。犍陟馬名。 Thái-Tử xuất gia 。lệnh Xa nặc khiên kiền trắc 。kiền trắc mã danh 。 正云建他歌。譯云納。經音義云。 chánh vân kiến tha Ca 。dịch vân nạp 。Kinh âm nghĩa vân 。 車匿本是守馬奴名。淨名疏云。其自恃王種。輕諸比丘僧。 Xa nặc bổn thị thủ mã nô danh 。tịnh danh sớ vân 。kỳ tự thị Vương chủng 。khinh chư Tỳ-kheo tăng 。 法事時輕笑言。如似落葉旋風所吹聚在一處。 pháp sự thời khinh tiếu ngôn 。như tự lạc diệp toàn phong sở xuy tụ tại nhất xứ/xử 。 何所評論。佛去世後猶自不改。佛令作梵壇。 hà sở bình luận 。Phật khứ thế hậu do tự bất cải 。Phật lệnh tác phạm đàn 。 謂默擯也。亦云彼梵天治罪法。別立一壇。 vị mặc bấn dã 。diệc vân bỉ phạm thiên trì tội Pháp 。biệt lập nhất đàn 。 其犯法者。令入此壇。諸梵不得共語。 kỳ phạm Pháp giả 。lệnh nhập thử đàn 。chư phạm bất đắc cọng ngữ 。   皇后篇第二十六   hoàng hậu thiên đệ nhị thập lục 周禮云。天子后立六宮。鄭氏注云。前一宮。 châu lễ vân 。Thiên Tử hậu lập lục cung 。trịnh thị chú vân 。tiền nhất cung 。 後五宮也。五者后一宮。三夫人一宮。九嬪一宮。 hậu ngũ cung dã 。ngũ giả hậu nhất cung 。tam phu nhân nhất cung 。cửu tần nhất cung 。 二十七世婦一宮。八十一御妻一宮。 nhị thập thất thế phụ nhất cung 。bát thập nhất ngự thê nhất cung 。 后正位宮闈。體同天座。毛詩云。關關睢鳩在河之洲。 hậu chánh vị cung vi 。thể đồng Thiên tọa 。mao thi vân 。quan quan tuy cưu tại hà chi châu 。 窈窕淑女。君子好仇。作此關睢之詩。 yểu điệu thục nữ 。quân tử hảo cừu 。tác thử quan tuy chi thi 。 蓋興文王后妃之德也。后妃有關睢之德。 cái hưng văn Vương hậu phi chi đức dã 。hậu phi hữu quan tuy chi đức 。 是幽閑貞專之女。宜為君子之好匹也。 thị u nhàn trinh chuyên chi nữ 。nghi vi/vì/vị quân tử chi hảo thất dã 。 摩訶摩耶。西域記云。唐言大術。或云大幻。 Ma-ha Ma-da 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn đại thuật 。hoặc vân đại huyễn 。 晉華嚴。摩耶夫人。答善財言。 tấn hoa nghiêm 。Ma Da Phu nhân 。đáp Thiện Tài ngôn 。 我已成就大願智幻法門。得此法門故。為盧舍那如來母。 ngã dĩ thành tựu Đại nguyện trí huyễn Pháp môn 。đắc thử pháp môn cố 。vi/vì/vị Lô-xá-na Như Lai mẫu 。 於閻浮提迦毘羅城。淨飯王宮。 ư Diêm-phù-đề Ca-tỳ la thành 。Tịnh Phạn Vương cung 。 從右脇生悉達太子。顯現不可思議自在神力。本行經云。 tùng hữu hiếp sanh Tất đạt Thái-Tử 。hiển hiện bất khả tư nghị tự tại thần lực 。Bổn Hành Kinh vân 。 爾時太子誕生。適滿七日。其太子母摩耶夫人。 nhĩ thời Thái-Tử đản sanh 。thích mãn thất nhật 。kỳ Thái-Tử mẫu Ma Da Phu nhân 。 遂便命終。因果經云。 toại tiện mạng chung 。nhân quả Kinh vân 。 太子姨母摩訶波闍波提。乳養太子如母無異。 Thái-Tử di mẫu Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。nhũ dưỡng Thái-Tử như mẫu vô dị 。 瞿夷。此云明女。五夢經云。是舍夷長者女。 Cồ di 。thử vân minh nữ 。ngũ mộng Kinh vân 。thị xá di Trưởng-giả nử 。 長者名水光。其婦名餘明。婦居近城。 Trưởng-giả danh thủy quang 。kỳ phụ danh dư minh 。phụ cư cận thành 。 生女之時。日將欲沒。餘明照其家內皆明。 sanh nữ chi thời 。nhật tướng dục một 。dư minh chiếu kỳ gia nội giai minh 。 因立字云瞿夷。即是太子第一妃也。第二妃生羅云。 nhân lập tự vân Cồ di 。tức thị Thái-Tử đệ nhất phi dã 。đệ nhị phi sanh La-vân 。 名耶檀。亦名耶輸。其父名移施長者。 danh da đàn 。diệc danh da du 。kỳ phụ danh di thí Trưởng-giả 。 第三妃名鹿野。其父名釋長者。太子以三妃故。 đệ tam phi danh lộc dã 。kỳ phụ danh thích Trưởng-giả 。Thái-Tử dĩ tam phi cố 。 白淨飯王。為立三時殿。大論云。 bạch Tịnh Phạn Vương 。vi/vì/vị lập tam thời điện 。đại luận vân 。 釋迦文菩薩有二夫人。一名瞿毘耶。二名耶輸陀羅。羅睺羅母也。 Thích Ca văn Bồ Tát hữu nhị phu nhân 。nhất danh Cồ tỳ da 。nhị danh Da-du-đà-la 。La-hầu-la mẫu dã 。 瞿毘耶是寶女故不孕子。 Cồ tỳ da thị bảo nữ cố bất dựng tử 。 韋提希。此云思惟。觀經云。惟願世尊。 Vi đề hy 。thử vân tư tánh 。quán Kinh vân 。duy nguyện Thế Tôn 。 教我思惟。教我正受。 giáo ngã tư tánh 。giáo ngã chánh thọ 。 摩利。或云末利。此云鬘。匿王之后。 ma lợi 。hoặc vân mạt lợi 。thử vân man 。nặc Vương chi hậu 。 西域記譯為柰。因施柰得報也。女名勝鬘。 Tây Vực kí dịch vi/vì/vị nại 。nhân thí nại đắc báo dã 。nữ danh thắng man 。 為踰闇王妃。 vi/vì/vị du ám Vương phi 。 半尸迦。此女。十誦云。有好善容。 bán thi Ca 。thử nữ 。thập tụng vân 。hữu hảo Thiện dung 。 評堪直半尸迦國。為人欲抄斷。故令遺使僧中。代受戒。 bình kham trực bán thi Ca quốc 。vi/vì/vị nhân dục sao đoạn 。cố lệnh di sử tăng trung 。đại thọ/thụ giới 。   世界篇第二十七   thế giới thiên đệ nhị thập thất 楞嚴云。世為遷流。界為方位。汝今當知。 lăng nghiêm vân 。thế vi/vì/vị thiên lưu 。giới vi/vì/vị phương vị 。nhữ kim đương tri 。 東西南北。東南西南。東北西北。上下為界。 Đông Tây Nam Bắc 。Đông Nam Tây Nam 。Đông Bắc Tây Bắc 。thượng hạ vi/vì/vị giới 。 過去未來現在為世。世界有二種。一眾生世界。 quá khứ vị lai hiện tại vi/vì/vị thế 。thế giới hữu nhị chủng 。nhất chúng sanh thế giới 。 是正報。二器世界。是依報。故楞嚴云。 thị chánh báo 。nhị khí thế giới 。thị y báo 。cố lăng nghiêm vân 。 由此無始眾生世界。生纏縛故。於器世間不能超越。 do thử vô thủy chúng sanh thế giới 。sanh triền phược cố 。ư khí thế gian bất năng siêu việt 。 大論明三種世間。一者五陰。二者眾生。 đại luận minh tam chủng thế gian 。nhất giả ngũ uẩn 。nhị giả chúng sanh 。 三者國土。間之與界。名異義同。間是隔別間差。 tam giả quốc độ 。gian chi dữ giới 。danh dị nghĩa đồng 。gian thị cách biệt gian sái 。 界是界畔分齊。界有二種。一者十界。二者三界。 giới thị giới bạn phần tề 。giới hữu nhị chủng 。nhất giả thập giới 。nhị giả tam giới 。 言十界者。所謂地獄餓鬼畜生修羅人天。 ngôn thập giới giả 。sở vị địa ngục ngạ quỷ súc sanh tu la nhân thiên 。 此名六凡。聲聞緣覺菩薩佛。此名四聖。指月鈔問。 thử danh lục phàm 。Thanh văn Duyên giác Bồ Tát Phật 。thử danh tứ Thánh 。chỉ nguyệt sao vấn 。 十界之名。有何顯據。答大論云。 thập giới chi danh 。hữu hà hiển cứ 。đáp đại luận vân 。 眾生九道中受記。所謂三乘道六趣道。 chúng sanh cửu đạo trung thọ kí 。sở vị tam thừa đạo lục thú đạo 。 是知九道即九界也。受記作佛。十界明矣。二三界者一欲界。 thị tri cửu đạo tức cửu giới dã 。thọ kí tác Phật 。thập giới minh hĩ 。nhị tam giới giả nhất dục giới 。 欲有三種。一飲食。二睡眠。三婬欲。於此三事。 dục hữu tam chủng 。nhất ẩm thực 。nhị thụy miên 。tam dâm dục 。ư thử tam sự 。 希須名欲。若有情界。從他化天。至無間獄。 hy tu danh dục 。nhược/nhã hữu tình giới 。tùng tha hóa thiên 。chí Vô gián ngục 。 若器世界。乃至風輪。皆欲界攝。二色界者。 nhược/nhã khí thế giới 。nãi chí phong luân 。giai dục giới nhiếp 。nhị sắc giới giả 。 形質清淨身相殊勝。未出色籠故名色界。 hình chất thanh tịnh thân tướng thù thắng 。vị xuất sắc lung cố danh sắc giới 。 三無色界者。於彼界中。色非有故。 tam vô sắc giới giả 。ư bỉ giới trung 。sắc phi hữu cố 。 又此三界總舉則六道。別分乃二十五有。荊溪頌曰。 hựu thử tam giới tổng cử tức lục đạo 。biệt phần nãi nhị thập ngũ hữu 。kinh khê tụng viết 。 四洲四惡趣。六欲并梵天。四禪四空處。無想五那含。 tứ châu tứ ác thú 。lục dục tinh phạm thiên 。tứ Thiền tứ không xứ 。vô tưởng ngũ na hàm 。 又此三界通有三種。謂小千中千大千也。 hựu thử tam giới thông hữu tam chủng 。vị tiểu thiên trung thiên Đại Thiên dã 。 如俱舍云。四大洲日月。須彌盧欲天。梵世各一千。 như câu xá vân 。tứ đại châu nhật nguyệt 。Tu-Di lô dục thiên 。phạm thế các nhất thiên 。 此名小千界。此小千千倍。說名一中千。 thử danh tiểu thiên giới 。thử tiểu thiên thiên bội 。thuyết danh nhất trung thiên 。 此千倍大千。皆同一成壞。昔南山尊者。 thử thiên bội Đại Thiên 。giai đồng nhất thành hoại 。tích Nam sơn Tôn-Giả 。 問韋天將軍曰。余聞一佛化境三千國土日月歲數。 vấn vi Thiên tướng quân viết 。dư văn nhất Phật hóa cảnh tam thiên quốc độ nhật nguyệt tuế số 。 或言百億。或言千百億。答曰如師問。 hoặc ngôn bách ức 。hoặc ngôn thiên bách ức 。đáp viết như sư vấn 。 百億千百億者。經文分明。千百億化身釋迦牟尼佛。 bách ức thiên bách ức giả 。Kinh văn phân minh 。thiên bách ức hóa thân Thích Ca Mâu Ni Phật 。 一佛化一日月下。何得百分。秖言其一。 nhất Phật hóa nhất nhật nguyệt hạ 。hà đắc bách phần 。kì ngôn kỳ nhất 。 但時語訛惑。略致斯爾。總要言之。 đãn thời ngữ ngoa hoặc 。lược trí tư nhĩ 。tổng yếu ngôn chi 。 萬億日月為一大千。熏聞云。恐西天數。億有大小。 vạn ức nhật nguyệt vi/vì/vị nhất Đại Thiên 。huân văn vân 。khủng Tây Thiên số 。ức hữu đại tiểu 。 應以一百小億為一大億。乃成百億日月。如是大千。 ưng dĩ nhất bách tiểu ức vi/vì/vị nhất Đại ức 。nãi thành bách ức nhật nguyệt 。như thị Đại Thiên 。 皆是釋尊所化之境。如法華云。如來亦復如是。 giai thị thích tôn sở hóa chi cảnh 。như Pháp hoa vân 。Như Lai diệc phục như thị 。 則為一切世間之父。而生三界。杇故火宅。 tức vi/vì/vị nhất thiết thế gian chi phụ 。nhi sanh tam giới 。ô cố hỏa trạch 。 為度眾生生老病死。憂悲苦惱愚癡暗蔽。 vi/vì/vị độ chúng sanh sanh lão bệnh tử 。ưu bi khổ não ngu si ám tế 。 三毒之火。教化令得阿耨多羅三藐三菩提。 tam độc chi hỏa 。giáo hóa lệnh đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 他那。此云處。真諦云。住處有二。一境界處。 tha na 。thử vân xứ/xử 。chân đế vân 。trụ xứ hữu nhị 。nhất cảnh giới xứ 。 游歷之境。為化在俗之流。二依止處。 du lịch chi cảnh 。vi/vì/vị hóa tại tục chi lưu 。nhị y chỉ xứ 。 為統出家之眾。此即祇園。婆沙云。 vi/vì/vị thống xuất gia chi chúng 。thử tức Kì viên 。Bà sa vân 。 舉舍衛令遠人知國。是總也。舉祇園令近人知園是別也。 cử Xá-vệ lệnh viễn nhân tri quốc 。thị tổng dã 。cử Kì viên lệnh cận nhân tri viên thị biệt dã 。 須摩題。大論云。此云妙意。亦好智。亦好意。 tu ma Đề 。đại luận vân 。thử vân Diệu ý 。diệc hảo trí 。diệc hảo ý 。 彌陀經云。阿彌陀佛所居國土。名須摩題。 Di Đà Kinh vân 。A Di Đà Phật sở cư quốc độ 。danh tu ma Đề 。 索訶。西域記云。索訶世界三千大千國土。 tác ha 。Tây Vực kí vân 。tác ha thế giới tam thiên Đại Thiên quốc độ 。 為一佛之化攝也。舊曰娑婆。又曰娑訶。皆訛。 vi/vì/vị nhất Phật chi hóa nhiếp dã 。cựu viết Ta-bà 。hựu viết sa ha 。giai ngoa 。 楞伽翻能忍。悲華云。何名娑婆。是諸眾生。 Lăng già phiên năng nhẫn 。bi hoa vân 。hà danh Ta-bà 。thị chư chúng sanh 。 忍受三毒及諸煩惱。能忍斯惡。故名忍土。 nhẫn thọ tam độc cập chư phiền não 。năng nhẫn tư ác 。cố danh nhẫn thổ 。 如來獨證自誓三昧經云。沙訶漢言忍界。 Như Lai độc chứng tự thệ tam muội Kinh vân 。sa ha hán ngôn nhẫn giới 。 真諦三藏云。劫初梵王名忍。梵王是世界主。 chân đế Tam Tạng vân 。kiếp sơ Phạm Vương danh nhẫn 。Phạm Vương thị thế giới chủ 。 故名忍土。一云雜會世界。長水云。大千界之都名。 cố danh nhẫn thổ 。nhất vân tạp hội thế giới 。trường/trưởng thủy vân 。Đại Thiên giới chi đô danh 。 感通傳云。娑婆則大千總號。孤山云。舉其通名。 cảm thông truyền vân 。Ta-bà tức Đại Thiên tổng hiệu 。Cô sơn vân 。cử kỳ thông danh 。 非指大千也。 phi chỉ Đại Thiên dã 。 東弗于逮。西域記云。海中可居者。 Đông phất vu đãi 。Tây Vực kí vân 。hải trung khả cư giả 。 大略有四焉。東毘提訶洲。舊曰弗婆提。又曰弗于逮。 Đại lược hữu tứ yên 。Đông tỳ đề ha châu 。cựu viết phất bà đề 。hựu viết phất vu đãi 。 訛也。此云勝。勝南洲故。 ngoa dã 。thử vân thắng 。thắng Nam châu cố 。 又云前一在諸方之前也。又翻為初。謂日初出處也。俱舍云。 hựu vân tiền nhất tại chư phương chi tiền dã 。hựu phiên vi/vì/vị sơ 。vị nhật sơ xuất xứ/xử dã 。câu xá vân 。 東毘提訶洲其相如半月身長八肘。壽二百五十。 Đông tỳ đề ha châu kỳ tướng như bán nguyệt thân trường/trưởng bát trửu 。thọ nhị bách ngũ thập 。 閻浮提。訛云剡浮。此云勝金。大論云。 Diêm-phù-đề 。ngoa vân diệm phù 。thử vân thắng kim 。đại luận vân 。 閻浮樹名。其林茂盛。此樹於林中最大。提名為洲。 Diêm-phù thụ/thọ danh 。kỳ lâm mậu thịnh 。thử thụ/thọ ư lâm trung tối Đại 。Đề danh vi châu 。 此洲上有此樹林。林中有河。底有金砂。 thử châu thượng hữu thử thụ lâm 。lâm trung hữu hà 。để hữu kim sa 。 名閻浮檀金。以閻浮樹故。名為閻浮洲。 danh diêm phù đàn kim 。dĩ Diêm-phù thụ/thọ cố 。danh vi Diêm-phù châu 。 此洲有五百小洲圍繞。通名閻浮提。刊正云。 thử châu hữu ngũ bách tiểu châu vi nhiễu 。thông danh Diêm-phù-đề 。khan chánh vân 。 此則河因樹立稱。金因河得名。長水云。 thử tức hà nhân thụ/thọ lập xưng 。kim nhân hà đắc danh 。trường/trưởng thủy vân 。 或云閻浮果汁點物成金。因流入河。染石為金。其色赤黃。 hoặc vân Diêm-phù quả trấp điểm vật thành kim 。nhân lưu nhập hà 。nhiễm thạch vi/vì/vị kim 。kỳ sắc xích hoàng 。 兼帶紫焰。西域記云。 kiêm đái tử diệm 。Tây Vực kí vân 。 南瞻部洲舊曰閻浮提洲。又曰剡(以冉)浮洲訛也。藏鈔云。 Nam chiêm bộ châu cựu viết Diêm-phù-đề châu 。hựu viết diệm (dĩ nhiễm )phù châu ngoa dã 。tạng sao vân 。 瞻部此土無相當故不翻。唯西域記音中。翻為穢樹。 chiêm bộ thử độ vô tướng đương cố bất phiên 。duy Tây Vực kí âm trung 。phiên vi/vì/vị uế thụ/thọ 。 南瞻部洲。北廣南狹。三邊量等。其相如車。 Nam chiêm bộ châu 。Bắc quảng Nam hiệp 。tam biên lượng đẳng 。kỳ tướng như xa 。 俱舍云。瞻部洲人身多長三肘半。 câu xá vân 。chiêm bộ châu nhân thân đa trường/trưởng tam trửu bán 。 人壽無定限。 nhân thọ vô định hạn 。 西瞿耶尼。此云牛貨。亦翻取與。藏疏云。 Tây Cồ da ni 。thử vân ngưu hóa 。diệc phiên thủ dữ 。tạng sớ vân 。 以彼多牛以牛為貨。俱舍鈔云。劫初時。 dĩ bỉ đa ngưu dĩ ngưu vi/vì/vị hóa 。câu xá sao vân 。kiếp sơ thời 。 因高樹下有一寶牛。為貨易故。西域記云。 nhân cao thụ hạ hữu nhất bảo ngưu 。vi/vì/vị hóa dịch cố 。Tây Vực kí vân 。 西瞿陀尼洲。舊曰瞿那尼。又云劬伽尼訛。俱舍云。 Tây Cồ đà ni châu 。cựu viết Cồ na ni 。hựu vân cù già ni ngoa 。câu xá vân 。 西牛貨洲壽五百歲。相圓無缺長十六肘。 Tây ngưu hóa châu thọ ngũ bách tuế 。tướng viên vô khuyết trường/trưởng thập lục trửu 。 北欝單越。或欝怛越。此云勝處。亦云勝生。 Bắc uất đan việt 。hoặc uất đát việt 。thử vân thắng xứ 。diệc vân thắng sanh 。 於四洲中。有情處貨皆最勝故。亦云高上。 ư tứ châu trung 。hữu tình xứ/xử hóa giai tối thắng cố 。diệc vân cao thượng 。 出餘三方故。形如方座。四面量等。長三十二肘。 xuất dư tam phương cố 。hình như phương tọa 。tứ diện lượng đẳng 。trường/trưởng tam thập nhị trửu 。 壽滿一千歲。故俱舍云。諸處有中夭。 thọ mãn nhất thiên tuế 。cố câu xá vân 。chư xứ/xử hữu trung yêu 。 除北俱盧洲。以壽定故。以樂極故。以執堅故。 trừ Bắc câu lô châu 。dĩ thọ định cố 。dĩ lạc/nhạc cực cố 。dĩ chấp kiên cố 。 聖人不生。八難中一。若論值佛聞法。南洲最上。 Thánh nhân bất sanh 。bát nạn trung nhất 。nhược/nhã luận trị Phật văn Pháp 。Nam châu tối thượng 。 故大論云。南洲三事尚勝諸天。況北洲乎。 cố đại luận vân 。Nam châu tam sự thượng thắng chư Thiên 。huống Bắc châu hồ 。 一能斷婬。二識念力。三能精進。所以諸佛。 nhất năng đoạn dâm 。nhị thức niệm lực 。tam năng tinh tấn 。sở dĩ chư Phật 。 唯出南洲。西域記云。北拘盧洲。舊曰欝丹越。 duy xuất Nam châu 。Tây Vực kí vân 。Bắc-câu-lô châu 。cựu viết uất đan việt 。 又曰鳩樓訛也。金輪王乃化被四天下。 hựu viết cưu lâu ngoa dã 。Kim luân Vương nãi hóa bị tứ thiên hạ 。 銀輪王則政隔北拘盧。 ngân luân vương tức chánh cách Bắc câu-lô 。 銅輪王則除北拘盧及西瞿陀尼。鐵輪王則唯瞻部洲。夫輪王者。 đồng luân vương tức trừ Bắc câu-lô cập Tây Cồ đà ni 。thiết luân vương tức duy chiêm bộ châu 。phu luân Vương giả 。 將即大位。隨福所感。有大輪寶浮空來應。 tướng tức Đại vị 。tùy phước sở cảm 。hữu Đại luân bảo phù không lai ưng 。 感有金銀銅鐵之異。 cảm hữu kim ngân đồng thiết chi dị 。   諸國篇第二十八   chư quốc thiên đệ nhị thập bát 古之王者。建國居民。度天地之所合。 cổ chi Vương giả 。kiến quốc cư dân 。độ Thiên địa chi sở hợp 。 定陰陽之所和。仁王經云。此瞻部洲。十六大國。 định uẩn dương chi sở hòa 。Nhân Vương Kinh vân 。thử chiêm bộ châu 。thập lục đại quốc 。 五百中國。十萬小國。楞嚴經云。此閻浮提。 ngũ bách Trung Quốc 。thập vạn tiểu quốc 。Lăng Nghiêm Kinh vân 。thử Diêm-phù-đề 。 大國凡有二千三百。金光明云。此閻浮提。 Đại quốc phàm hữu nhị thiên tam bách 。kim quang minh vân 。thử Diêm-phù-đề 。 八萬四千城邑聚落。然法身無像。豈假地以居之。 bát vạn tứ thiên thành ấp tụ lạc 。nhiên Pháp thân vô tượng 。khởi giả địa dĩ cư chi 。 應物有形。故隨國而化矣。所以佛生迦維衛。 ưng vật hữu hình 。cố tùy quốc nhi hóa hĩ 。sở dĩ Phật sanh Ca Duy Vệ 。 成道摩竭提。說法波羅柰。入滅俱尸那。 thành đạo Ma kiệt đề 。thuyết Pháp ba la nại 。nhập diệt câu thi na 。 故此四處。建窣堵波。智度論云。以報生地恩故。 cố thử tứ xứ 。kiến tốt đổ ba 。Trí độ luận vân 。dĩ báo sanh địa ân cố 。 多住舍婆提。一切眾生。皆念生地。如偈說。 đa trụ xá bà đề 。nhất thiết chúng sanh 。giai niệm sanh địa 。như kệ thuyết 。 一切論議師。自愛所知法。如人念生地。 nhất thiết luận nghị sư 。tự ái sở tri Pháp 。như nhân niệm sanh địa 。 雖出家猶諍。以報法身地恩故。多住王舍城。 tuy xuất gia do tránh 。dĩ báo Pháp thân địa ân cố 。đa trụ Vương-Xá thành 。 諸佛皆愛法身。如偈說。過去未來現在諸佛。 chư Phật giai ái Pháp thân 。như kệ thuyết 。quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。 皆供養法師敬尊重。 giai cúng dường Pháp sư kính tôn trọng 。 印度。西域記云。天竺之稱。異議紏紛。 ấn độ 。Tây Vực kí vân 。Thiên-Trúc chi xưng 。dị nghị 紏phân 。 舊云身篤。或曰賢豆。今從正音。宜云印度(云云)。 cựu vân thân đốc 。hoặc viết hiền đậu 。kim tùng chánh âm 。nghi vân ấn độ (vân vân )。 印度者。唐言月。月有多名。斯其一稱(云云)。 ấn độ giả 。đường ngôn nguyệt 。nguyệt hữu đa danh 。tư kỳ nhất xưng (vân vân )。 良以其土聖賢繼軌。導凡御物。如月照臨。 lương dĩ kỳ độ thánh hiền kế quỹ 。đạo phàm ngự vật 。như nguyệt chiếu lâm 。 由是義故。謂之印度(云云)。五印度之境。周九萬餘里。 do thị nghĩa cố 。vị chi ấn độ (vân vân )。ngũ ấn độ chi cảnh 。châu cửu vạn dư lý 。 三垂大海。北背雪山。北廣南狹。形如半月。 tam thùy đại hải 。Bắc bối tuyết sơn 。Bắc quảng Nam hiệp 。hình như bán nguyệt 。 劃野區分。七十餘國。時特暑熱地多泉濕。 hoạch dã khu phần 。thất thập dư quốc 。thời đặc thử nhiệt địa đa tuyền thấp 。 成光子曰。中天竺國。東至震旦。五萬八千里。 thành quang tử viết 。Trung Thiên Trúc quốc 。Đông chí Chấn-đán 。ngũ vạn bát thiên lý 。 南至金地國。西至阿拘遮國。北至小香山阿耨達。 Nam chí Kim-địa quốc 。Tây chí a câu già quốc 。Bắc chí tiểu hương sơn A-nậu-đạt 。 亦各五萬八千里。則知彼為中國矣。梁傳云。 diệc các ngũ vạn bát thiên lý 。tức tri bỉ vi/vì/vị Trung Quốc hĩ 。lương truyền vân 。 何承天以博物著名。乃問慧嚴曰。 hà thừa Thiên dĩ bác vật trước/trứ danh 。nãi vấn tuệ nghiêm viết 。 佛國將用何曆。云天竺夏至之日。日正中時。竪晷無影。 Phật quốc tướng dụng hà lịch 。vân Thiên-Trúc hạ chí chi nhật 。nhật chánh trung thời 。thọ quỹ vô ảnh 。 所謂天中。於五行土德。色尚黃。數尚五。 sở vị Thiên trung 。ư ngũ hành độ đức 。sắc thượng hoàng 。số thượng ngũ 。 八寸為尺。十兩當此土十二兩。 bát thốn vi/vì/vị xích 。thập lượng (lưỡng) đương thử độ thập nhị lượng (lưỡng) 。 建辰之月為歲首。及討覈分至。推校薄蝕。顧步光景。 kiến Thần chi nguyệt vi/vì/vị tuế thủ 。cập thảo hạch phần chí 。thôi giáo bạc thực 。cố bộ quang cảnh 。 其法甚詳。宿度章紀。咸有條例。承天無所措難。 kỳ Pháp thậm tường 。tú độ chương kỉ 。hàm hữu điều lệ 。thừa Thiên vô sở thố nạn/nan 。 後婆利國人來。果同嚴說。 hậu Bà lợi quốc nhân lai 。quả đồng nghiêm thuyết 。 婆羅痆(女點)斯國。西域記云。舊曰波羅柰。 Bà la nhiếp (nữ điểm )tư quốc 。Tây Vực kí vân 。cựu viết ba la nại 。 訛也。中印度境。婆沙云。有河名波羅柰。 ngoa dã 。trung Ấn độ cảnh 。Bà sa vân 。hữu hà danh ba la nại 。 去其不遠。造立王城。或翻江遶城。亦云鹿苑。 khứ kỳ bất viễn 。tạo lập vương thành 。hoặc phiên giang nhiễu thành 。diệc vân Lộc uyển 。 迦毘羅皤窣都。迦毘羅。此云黃色。皤窣都。 Ca-tỳ la Bà tốt đô 。Ca-tỳ la 。thử vân hoàng sắc 。Bà tốt đô 。 此云所依處。上古有僊。曰黃頭。依此修道。 thử vân sở y xứ 。thượng cổ hữu tiên 。viết hoàng đầu 。y thử tu đạo 。 西域記云。劫比羅伐窣堵。舊曰迦毘羅衛。訛也。 Tây Vực kí vân 。Kiếp bỉ la phạt tốt đổ 。cựu viết Ca-tỳ la vệ 。ngoa dã 。 或名迦維衛。或名迦夷。此云赤澤。 hoặc danh Ca Duy Vệ 。hoặc danh Ca di 。thử vân xích trạch 。 或名婆兜釋翅搜。此云能仁住處。音訛也。 hoặc danh Bà đâu Thích sí sưu 。thử vân năng nhân trụ xứ 。âm ngoa dã 。 竺法蘭對漢明云。迦毘羅衛者。大千之中也。宋沙門慧嚴。 Trúc Pháp Lan đối hán minh vân 。Ca-tỳ la vệ giả 。Đại Thiên chi trung dã 。tống Sa Môn tuệ nghiêm 。 與南蠻校尉何承天。共論華梵中邊之義。 dữ Nam man giáo úy hà thừa Thiên 。cọng luận hoa phạm trung biên chi nghĩa 。 乃引周公測景之法。謂此土夏至之日。 nãi dẫn châu công trắc cảnh chi Pháp 。vị thử độ hạ chí chi nhật 。 猶有餘陰。天竺則無也。言測景者。周公攝政四年。 do hữu dư uẩn 。Thiên-Trúc tức vô dã 。ngôn trắc cảnh giả 。châu công nhiếp chánh tứ niên 。 欲求地中。而營王城。故以土圭測景。 dục cầu địa trung 。nhi doanh vương thành 。cố dĩ độ khuê trắc cảnh 。 得頴川陽城。於是建都。土圭長尺有五寸。 đắc 頴xuyên dương thành 。ư thị kiến đô 。độ khuê trường/trưởng xích hữu ngũ thốn 。 夏至日晝漏半。立八尺之表。表北得景尺有五寸。 hạ chí nhật trú lậu bán 。lập bát xích chi biểu 。biểu Bắc đắc cảnh xích hữu ngũ thốn 。 景與土圭等。此為地中。鄭司農云。 cảnh dữ độ khuê đẳng 。thử vi/vì/vị địa trung 。trịnh ti nông vân 。 凡日景於地。千里而差一寸。當知陽城蓋就此土。 phàm nhật cảnh ư địa 。thiên lý nhi sái nhất thốn 。đương tri dương thành cái tựu thử độ 。 自為中耳。既有表景。豈非餘陰耶。 tự vi/vì/vị trung nhĩ 。ký hữu biểu cảnh 。khởi phi dư uẩn da 。 況此土東垂大海。三方且非。由是觀之邊義彰矣。 huống thử độ Đông thùy đại hải 。tam phương thả phi 。do thị quán chi biên nghĩa chương hĩ 。 舍婆提。西域記云。室羅筏悉底。 xá bà đề 。Tây Vực kí vân 。thất la phiệt tất để 。 舊訛云舍衛。此云聞物。寶物多出此城。亦翻豐德。 cựu ngoa vân Xá-vệ 。thử vân văn vật 。bảo vật đa xuất thử thành 。diệc phiên phong đức 。 一具財寶。二妙五欲。三饒多聞。四豐解脫。 nhất cụ tài bảo 。nhị diệu ngũ dục 。tam nhiêu đa văn 。tứ phong giải thoát 。 義淨譯金剛云。名稱大城。摭華云。但得聞義。 NghĩaTịnh dịch Kim cương vân 。danh xưng đại thành 。trích hoa vân 。đãn đắc văn nghĩa 。 而缺物義。此乃憍薩羅國都城之號。 nhi khuyết vật nghĩa 。thử nãi kiêu tát la quốc đô thành chi hiệu 。 檇李證真鈔云。為簡南憍薩娑國。故廢國名。而標城號。 tuy lý chứng chân sao vân 。vi/vì/vị giản Nam kiêu/kiều tát sa quốc 。cố phế quốc danh 。nhi tiêu thành hiệu 。 發軫問諸經中說佛生迦毘羅國。 phát chẩn vấn chư Kinh trung thuyết Phật sanh Ca-tỳ-la quốc 。 何以論云生舍婆提耶。答迦毘羅與舍婆提相隣。 hà dĩ luận vân sanh xá bà đề da 。đáp Ca-tỳ la dữ xá bà đề tướng lân 。 同是中印土境。故此言之。 đồng thị Trung ấn độ cảnh 。cố thử ngôn chi 。 摩竭提。此云善勝又云無惱。西域記云。 Ma kiệt đề 。thử vân thiện thắng hựu vân vô não 。Tây Vực kí vân 。 摩竭陀。舊曰摩伽陀。又曰摩竭提皆訛也。 Ma kiệt đà 。cựu viết ma già đà 。hựu viết Ma kiệt đề giai ngoa dã 。 中印度境。文句記云。此云不害。 trung Ấn độ cảnh 。văn cú kí vân 。thử vân bất hại 。 劫初已來無刑害故。至阿闍世。截指為刑。後自齧指痛。 kiếp sơ dĩ lai vô hình hại cố 。chí A-xà-thế 。tiệt chỉ vi/vì/vị hình 。hậu tự niết chỉ thống 。 復息此刑。佛當生其地。故吉兆預彰。 phục tức thử hình 。Phật đương sanh kỳ địa 。cố cát triệu dự chương 。 所以先置不害之名。亦名無害。文句曰此云天羅。 sở dĩ tiên trí bất hại chi danh 。diệc danh vô hại 。văn cú viết thử vân Thiên La 。 天羅者王名。以王名國。城名王舍。 Thiên La giả Vương danh 。dĩ Vương danh quốc 。thành danh Vương Xá 。 羅閱祇伽羅。西域記。名曷羅闍姞利呬。 La duyệt kì già la 。Tây Vực kí 。danh hạt la đồ cật lợi hứ 。 (火利)此云王舍城。應法師云。羅閱義是料理。 (hỏa lợi )thử vân Vương-Xá thành 。ưng Pháp sư vân 。La duyệt nghĩa thị liêu lý 。 以王代之。摩伽陀國中城名也。大論云。 dĩ Vương đại chi 。Ma-già-đà quốc trung thành danh dã 。đại luận vân 。 昔有須陀須摩王。是王精進持戒。常依實語。 tích hữu tu đà tu ma Vương 。thị Vương tinh tấn trì giới 。thường y thật ngữ 。 晨朝乘車將諸婇女。入園游戲出城門時。 thần triêu thừa xa tướng chư cung nữ 。nhập viên du hí xuất thành môn thời 。 一婆羅門來乞而語王言。王是大福德人。 nhất Bà-la-môn lai khất nhi ngữ Vương ngôn 。Vương thị Đại phước đức nhân 。 我身貧窮當見愍念賜自少多。王言敬如來告。 ngã thân bần cùng đương kiến mẫn niệm tứ tự thiểu đa 。Vương ngôn kính Như Lai cáo 。 當相布施須我出還。作此語已。入園澡浴嬉戲。 đương tướng bố thí tu ngã xuất hoàn 。tác thử ngữ dĩ 。nhập viên táo dục hi hí 。 時兩趐王名曰鹿足。空中飛來。於婇女中。 thời lượng (lưỡng) 趐Vương danh viết lộc túc 。không trung phi lai 。ư cung nữ trung 。 捉王將去。諸女啼哭。號慟一園。驚城內外。 tróc Vương tướng khứ 。chư nữ đề khốc 。hiệu đỗng nhất viên 。kinh thành nội ngoại 。 搔擾悲惶。鹿足負王。騰躍虛空。至所住處。 tao nhiễu bi hoàng 。lộc túc phụ Vương 。đằng dược hư không 。chí sở trụ xứ 。 置九十九王中。須陀須摩王言。我不畏死。自恨失信。 trí cửu thập cửu Vương trung 。tu đà tu ma Vương ngôn 。ngã bất úy tử 。tự hận thất tín 。 我從生來。初不妄語。今日晨朝。出門時。 ngã tùng sanh lai 。sơ bất vọng ngữ 。kim nhật thần triêu 。xuất môn thời 。 一婆羅門。來從我乞。我時許言。還當布施。 nhất Bà-la-môn 。lai tùng ngã khất 。ngã thời hứa ngôn 。hoàn đương bố thí 。 不慮無常。辜負彼心。自招欺罪。是故啼耳。 bất lự vô thường 。cô phụ bỉ tâm 。tự chiêu khi tội 。thị cố Đề nhĩ 。 鹿足王言。汝意欲爾畏此妄語聽汝。還去七日。 lộc túc Vương ngôn 。nhữ ý dục nhĩ úy thử vọng ngữ thính nhữ 。hoàn khứ thất nhật 。 布施婆羅門訖。當便來還。若過七日。有我翅力。 bố thí Bà-la-môn cật 。đương tiện lai hoàn 。nhược quá thất nhật 。hữu ngã sí lực 。 取汝不難。須陀須摩王。得還本國。恣意布施。 thủ nhữ bất nạn/nan 。tu đà tu ma Vương 。đắc hoàn bổn quốc 。tứ ý bố thí 。 立太子為王。大會人民。懺謝之言。我智不周。 lập Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。đại hội nhân dân 。sám tạ chi ngôn 。ngã trí bất châu 。 初治多不如法。當見忠恕。如我今日身非己有。 sơ trì đa bất như pháp 。đương kiến trung thứ 。như ngã kim nhật thân phi kỷ hữu 。 正爾還去。舉國人民及諸親戚。叩頭留之。 chánh nhĩ hoàn khứ 。cử quốc nhân dân cập chư thân thích 。khấu đầu lưu chi 。 願王留意。慈蔭此國。勿以鹿足鬼王為慮。 nguyện Vương lưu ý 。từ ấm thử quốc 。vật dĩ lộc túc quỷ Vương vi/vì/vị lự 。 當設鐵舍奇兵。鹿足雖神不畏之也。王言不得。 đương thiết thiết xá kì binh 。lộc túc tuy Thần bất úy chi dã 。Vương ngôn bất đắc 。 而說偈言。實語第一戒。實語升天梯。 nhi thuyết kệ ngôn 。thật ngữ đệ nhất giới 。thật ngữ thăng Thiên thê 。 實語為大人。妄語入地獄。我今守實語。寧棄身壽命。 thật ngữ vi/vì/vị đại nhân 。vọng ngữ nhập địa ngục 。ngã kim thủ thật ngữ 。ninh khí thân thọ mạng 。 心無有悔恨。如是思惟已。王即發去到鹿足所。 tâm vô hữu hối hận 。như thị tư duy dĩ 。Vương tức phát khứ đáo lộc túc sở 。 鹿足遙見。歡喜而言。汝是實語人。不失信要。 lộc túc dao kiến 。hoan hỉ nhi ngôn 。nhữ thị thật ngữ nhân 。bất thất tín yếu 。 一切人皆惜身命。汝從死得脫。還來赴信。 nhất thiết nhân giai tích thân mạng 。nhữ tùng tử đắc thoát 。hoàn lai phó tín 。 汝是大人(云云)。鹿足又言。汝好說此。今相放捨。 nhữ thị đại nhân (vân vân )。lộc túc hựu ngôn 。nhữ hảo thuyết thử 。kim tướng phóng xả 。 九百九十九王。亦布施汝。隨意各還本國。 cửu bách cửu thập cửu Vương 。diệc bố thí nhữ 。tùy ý các hoàn bổn quốc 。 由此千王共居。故名王舍。 do thử thiên Vương cọng cư 。cố danh Vương Xá 。 拘尸那。此云角城。輔行云。其城三角。 Câu thi na 。thử vân giác thành 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。kỳ thành tam giác 。 故云角也。 cố vân giác dã 。 毘耶離。亦名維耶離。鞞舍隷。吠舍離。 tỳ da ly 。diệc danh duy da ly 。Tỳ xá lệ 。phệ xá ly 。 此云廣嚴。西域記云。吠舍釐國。舊訛曰毘舍離。 thử vân Quảng nghiêm 。Tây Vực kí vân 。phệ xá ly quốc 。cựu ngoa viết Tỳ xá ly 。 什師云毘言稻。土之所宜也。離耶言廣嚴。 thập sư vân Tì ngôn đạo 。độ chi sở nghi dã 。ly da ngôn Quảng nghiêm 。 其地平正莊嚴。淨名略疏云。此云廣博嚴淨。 kỳ địa bình chánh trang nghiêm 。tịnh danh lược sớ vân 。thử vân quảng bác nghiêm tịnh 。 其國寬平名為廣博。城邑華麗。故名嚴淨。 kỳ quốc khoan bình danh vi quảng bác 。thành ấp hoa lệ 。cố danh nghiêm tịnh 。 有師翻為好稻。出好粳糧。勝於餘國故也。 hữu sư phiên vi/vì/vị hảo đạo 。xuất hảo canh lương 。thắng ư dư quốc cố dã 。 有言好道。國有道砥直(砥音旨平直也)有言好道。 hữu ngôn hảo đạo 。quốc hữu đạo chỉ trực (chỉ âm chỉ bình trực dã )hữu ngôn hảo đạo 。 其國人民好樂正道。自敦仁義。不須君主。五百長者。 kỳ quốc nhân dân hảo lạc/nhạc chánh đạo 。tự đôn nhân nghĩa 。bất tu quân chủ 。ngũ bách Trưởng-giả 。 共行道法。率土人民。莫不歸悅。 cọng hành đạo Pháp 。suất độ nhân dân 。mạc bất quy duyệt 。 伽耶。此云山城。去菩提道場。約二十里。 già da 。thử vân sơn thành 。khứ Bồ-đề đạo tràng 。ước nhị thập lý 。 西域記云。城甚險固。城西南五六里。至伽耶山。 Tây Vực kí vân 。thành thậm hiểm cố 。thành Tây Nam ngũ lục lý 。chí già da sơn 。 谿谷杳冥。峯巒危嶮。印度國俗。稱曰靈山。 khê cốc yểu minh 。phong loan nguy hiểm 。ấn độ quốc tục 。xưng viết Linh Sơn 。 自昔君王馭宇承統。化洽遠大。德隆前代。 tự tích quân Vương ngự vũ thừa thống 。hóa hiệp viễn Đại 。đức long tiền đại 。 莫不登封而告成功。 mạc bất đăng phong nhi cáo thành công 。 矩奢褐羅補羅城。西域記云。 củ xa hạt La bổ La thành 。Tây Vực kí vân 。 唐言上茅宮城。多出勝上吉祥香茅。摩竭陀國之正中。 đường ngôn thượng mao cung thành 。đa xuất thắng thượng cát tường hương mao 。Ma kiệt đà quốc chi chánh trung 。 古先君王之所都。 cổ tiên quân Vương chi sở đô 。 拘蘇摩捕羅城。西域記云。唐言香華宮城。 câu tô ma bộ La thành 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn hương hoa cung thành 。 穀梁曰。城以保民為之。華嚴寶眼城天。 cốc lương viết 。thành dĩ bảo dân vi/vì/vị chi 。hoa nghiêm bảo nhãn thành Thiên 。 告善財言。應守護心城。離生死故。 cáo Thiện Tài ngôn 。ưng thủ hộ tâm thành 。ly sanh tử cố 。 羯若鞠闍。西域記云。唐言曲女城。 yết nhược cúc đồ 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn Khúc-nữ thành 。 中印度境。大樹仙人。棲神入定。經數萬歲。 trung Ấn độ cảnh 。Đại thụ tiên nhân 。tê Thần nhập định 。Kinh số vạn tuế 。 從定而起。見王百女。詣宮求請。唯幼稚女。 tùng định nhi khởi 。kiến Vương bách nữ 。nghệ cung cầu thỉnh 。duy ấu trĩ nữ 。 而充給使。仙人懷怒。便惡呪曰。九十九女。 nhi sung cấp sử 。Tiên nhân hoài nộ 。tiện ác chú viết 。cửu thập cửu nữ 。 一時腰曲。從是之後。名曲女城。 nhất thời yêu khúc 。tùng thị chi hậu 。danh Khúc-nữ thành 。 蘇伐剌拏瞿呾羅。西域記云。唐言金氏。 tô phạt lạt nã Cồ đát La 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn kim thị 。 出上黃金。世以女為王。因以女為國。 xuất thượng hoàng kim 。thế dĩ nữ vi/vì/vị Vương 。nhân dĩ nữ vi/vì/vị quốc 。 烏仗那。奘傳。唐言苑。 ô trượng na 。trang truyền 。đường ngôn uyển 。 昔阿輸迦王之苑囿也。舊曰烏場。或曰烏茶。皆訛。北印度境。 tích A-thâu-ca Vương chi uyển hữu dã 。cựu viết ô trường 。hoặc viết ô trà 。giai ngoa 。Bắc ấn độ cảnh 。 憍賞彌。西域記云。舊云拘睒彌。訛也。 Kiêu-thưởng-di 。Tây Vực kí vân 。cựu vân câu đàm di 。ngoa dã 。 中印度境。 trung Ấn độ cảnh 。 罽賓。此云賤種。西域記云。迦濕彌羅。 Kế Tân 。thử vân tiện chủng 。Tây Vực kí vân 。Ca thấp di la 。 舊曰罽賓。訛也。北印度境。末田底迦。既得其地。 cựu viết Kế Tân 。ngoa dã 。Bắc ấn độ cảnh 。mạt điền để Ca 。ký đắc kỳ địa 。 立五百伽藍。於諸異國買鬻賤人。以充投使。 lập ngũ bách già lam 。ư chư dị quốc mãi chúc tiện nhân 。dĩ sung đầu sử 。 用供眾僧。末田底迦入寂滅後。彼諸賤人。 dụng cung/cúng chúng tăng 。mạt điền để Ca nhập tịch diệt hậu 。bỉ chư tiện nhân 。 自立君長。隣境諸國。鄙其賤種。莫與交親。 tự lập quân trường/trưởng 。lân cảnh chư quốc 。bỉ kỳ tiện chủng 。mạc dữ giao thân 。 謂之訖利多。唐言買得。 vị chi cật lợi đa 。đường ngôn mãi đắc 。 劫布爼那。西域記云。曹國。 kiếp bố 爼na 。Tây Vực kí vân 。tào quốc 。 赭時。西域記云。唐言石國。 giả thời 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn thạch quốc 。 颯秣(音末)建。西域記云。唐言康國。 táp mạt (âm mạt )kiến 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn khang quốc 。 弭秣賀。西域記云。唐言米國。 nhị mạt hạ 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn mễ quốc 。 屈霜(去呼)儞迦。西域記云。唐言何國。 khuất sương (khứ hô )nễ Ca 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn hà quốc 。 阿踰(戈朱)闍。此云不可戰國。 a du (qua chu )xà/đồ 。thử vân bất khả chiến quốc 。 喝捍。西域記云。唐言東安國。 Hát hãn 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn Đông an quốc 。 捕哺。或名捕揭。西域記云唐言中安國。 bộ bộ 。hoặc danh bộ yết 。Tây Vực kí vân đường ngôn trung an quốc 。 戊地。西域記云。唐言西安國。 mậu địa 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn Tây an quốc 。 羯霜那。西域記云。唐言史國。 yết sương na 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn sử quốc 。 阿耆尼。西域記云。舊曰烏耆。訛也。 A-kì-ni 。Tây Vực kí vân 。cựu viết ô kì 。ngoa dã 。 屈(居物)支。西域記云。舊曰龜茲。又音丘慈。 khuất (cư vật )chi 。Tây Vực kí vân 。cựu viết Quy Tư 。hựu âm khâu từ 。 健馱邏。西域記云。舊曰乾陀衛。訛也。 Kiện-đà-lá 。Tây Vực kí vân 。cựu viết Càn-đà vệ 。ngoa dã 。 隋云香行國。 tùy vân hương hạnh/hành/hàng quốc 。 曷部多。西域記云。唐言奇特。 hạt bộ đa 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn kì đặc 。 佉沙。西域記云。舊謂疏勒者。乃稱其城號。 Khư-sa 。Tây Vực kí vân 。cựu vị sơ lặc giả 。nãi xưng kỳ thành hiệu 。 言猶訛也。正音云室利訖乾栗多底。 ngôn do ngoa dã 。chánh âm vân thất lợi cật kiền lật đa để 。 至那僕底。西域記云。唐言漢封。 Chí na bộc để 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn hán phong 。 河西蕃維質(音致)子所居。因為國號。 hà Tây phiền duy chất (âm trí )tử sở cư 。nhân vi/vì/vị quốc hiệu 。 瞿薩怛那。西域記云。唐言地乳。 Cồ tát đát na 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn địa nhũ 。 王未有胤(羊晉)禱毘沙門像。額上剖出嬰兒。不飲人乳。 Vương vị hữu dận (dương tấn )đảo Tỳ sa môn tượng 。ngạch thượng phẩu xuất anh nhi 。bất ẩm nhân nhũ 。 神前之地。忽然隆起。其狀如乳。神童飲吮。 Thần tiền chi địa 。hốt nhiên long khởi 。kỳ trạng như nhũ 。Thần đồng ẩm duyện 。 遂至成立。即其俗之雅言也。 toại chí thành lập 。tức kỳ tục chi nhã ngôn dã 。 俗語謂之渙那國。匈奴謂之干遁。諸胡謂之豁且。 tục ngữ vị chi hoán na quốc 。hung nô vị chi can độn 。chư hồ vị chi khoát thả 。 印度謂之屈丹。舊曰干闐。訛也。 ấn độ vị chi khuất đan 。cựu viết can điền 。ngoa dã 。 薄佉羅。應是月支。在雪山西北。或云月氏。 Bạc-khư-la 。ưng thị Nguyệt Chi 。tại tuyết sơn Tây Bắc 。hoặc vân nguyệt thị 。 僧伽羅。西域記。唐言執師子。非印度境。 tăng già la 。Tây Vực kí 。đường ngôn Chấp Sư tử 。phi ấn độ cảnh 。 是南海路。其祖擒執師子。父殺應王慕。 thị Nam hải lộ 。kỳ tổ cầm Chấp Sư tử 。phụ sát ưng Vương mộ 。 王畏暴逆。重賞遠放。船漂寶渚。遂立此國。 Vương úy bạo nghịch 。trọng thưởng viễn phóng 。thuyền phiêu bảo chử 。toại lập thử quốc 。 震旦。或曰真丹。旃丹。琳法師云。 Chấn-đán 。hoặc viết chân đan 。chiên đan 。lâm Pháp sư vân 。 東方屬震是日出之方。故云震旦。華嚴音義。翻為漢地。 Đông phương chúc chấn thị nhật xuất chi phương 。cố vân Chấn-đán 。hoa nghiêm âm nghĩa 。phiên vi/vì/vị hán địa 。 此不善華言。樓炭經云。蔥河以東名為震旦。 thử bất thiện hoa ngôn 。lâu thán Kinh vân 。thông hà dĩ Đông danh vi Chấn-đán 。 以日初出。耀於東隅。故得名也。 dĩ nhật sơ xuất 。diệu ư Đông ngung 。cố đắc danh dã 。 脂那。婆沙二音。一云支那。此云文物國。 Chi na 。Bà sa nhị âm 。nhất vân Chi na 。thử vân văn vật quốc 。 即讚美此方。是衣冠文物之地也。二云指難。 tức tán mỹ thử phương 。thị y quan văn vật chi địa dã 。nhị vân chỉ nạn/nan 。 此云邊鄙。即貶挫此方非中國也。西域記云。 thử vân biên bỉ 。tức biếm tỏa thử phương phi Trung Quốc dã 。Tây Vực kí vân 。 摩訶至那。此曰大唐。 Ma-ha Chí na 。thử viết Đại Đường 。 伊沙那。清涼疏云。此云長直。謂里巷徑永。 y sa na 。thanh lương sớ vân 。thử vân trường/trưởng trực 。vị lý hạng kính vĩnh 。 表知三際。故言長。表知勝義。故言直。 biểu tri tam tế 。cố ngôn trường/trưởng 。biểu tri thắng nghĩa 。cố ngôn trực 。 蔑戾車。奘傳唐言邊地。 miệt lệ xa 。trang truyền đường ngôn biên địa 。 北印度北境皆號蔑戾車。 Bắc ấn độ Bắc cảnh giai hiệu miệt lệ xa 。 乾闥婆城。大論云。日初出時。 càn thát bà thành 。đại luận vân 。nhật sơ xuất thời 。 見城門樓櫓宮殿行人出入。日轉高轉滅。 kiến thành môn lâu lỗ cung điện hạnh/hành/hàng nhân xuất nhập 。nhật chuyển cao chuyển diệt 。 但可眼見而無有實。名揵闥婆城。靜苑華嚴音義云。 đãn khả nhãn kiến nhi vô hữu thật 。danh kiền thát bà thành 。tĩnh uyển hoa nghiêm âm nghĩa vân 。 西域名樂人。為乾闥婆。彼樂人多幻作城郭。 Tây Vực danh lạc/nhạc nhân 。vi/vì/vị Càn thát bà 。bỉ lạc/nhạc nhân đa huyễn tác thành quách 。 須臾如故。固即謂龍蜃所現。輔行云。 tu du như cố 。cố tức vị long thận sở hiện 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 乾城俗云蜃氣。蜃大蛤也。朝起海洲。遠視似有。 Càn thành tục vân thận khí 。thận Đại cáp dã 。triêu khởi hải châu 。viễn thị tự hữu 。 近看即無。 cận khán tức vô 。   眾山篇第二十九   chúng sơn thiên đệ nhị thập cửu 五嶽鎮地。支那之書備焉。七金環山。 ngũ nhạc trấn địa 。Chi na chi thư bị yên 。thất kim hoàn sơn 。 天竺之典載矣。或作天龍窟宅。或為賢聖道場。 Thiên-Trúc chi điển tái hĩ 。hoặc tác Thiên Long quật trạch 。hoặc vi/vì/vị hiền thánh đạo tràng 。 翻譯既傳。名義當集。 phiên dịch ký truyền 。danh nghĩa đương tập 。 勢羅。西域記唐言山。鄔波世羅。翻為小山。 thế la 。Tây Vực kí đường ngôn sơn 。ổ ba thế la 。phiên vi/vì/vị tiểu sơn 。 廣雅云。山產也。能產萬物。高者名岳。 quảng nhã vân 。sơn sản dã 。năng sản vạn vật 。cao giả danh nhạc 。 小者名丘。 tiểu giả danh khâu 。 蘇迷盧。西域記云。唐言妙高。舊曰須彌。 tô mê lô 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn diệu cao 。cựu viết Tu-Di 。 又曰須彌樓。皆訛。四寶合成在大海中。 hựu viết tu di lâu 。giai ngoa 。tứ bảo hợp thành tại Đại hải trung 。 據金輪上。日月之所迴泊。諸天之所游舍。七山七海。 cứ kim luân thượng 。nhật nguyệt chi sở hồi bạc 。chư Thiên chi sở du xá 。thất sơn thất hải 。 環峙環列。四面各有一色。東黃金。南琉璃。 hoàn trì hoàn liệt 。tứ diện các hữu nhất sắc 。Đông hoàng kim 。Nam lưu ly 。 西白銀。北頗梨。隨其方面。水同山色。 Tây bạch ngân 。Bắc pha-lê 。tùy kỳ phương diện 。thủy đồng sơn sắc 。 毘曇俱舍云。妙高七寶所成故名妙。出七金山。 tỳ đàm câu xá vân 。diệu cao thất bảo sở thành cố danh diệu 。xuất thất kim sơn 。 故名高。觀經疏云。舉高三百三十六萬里。 cố danh cao 。quán Kinh sớ vân 。cử cao tam bách tam thập lục vạn lý 。 縱廣亦爾。 túng quảng diệc nhĩ 。 彌樓。有人謂彌樓。此云光明。七金山也。 di lâu 。hữu nhân vị di lâu 。thử vân quang minh 。thất kim sơn dã 。 金色光明故。若準第一義法勝經云。須彌樓山。 kim sắc quang minh cố 。nhược/nhã chuẩn đệ nhất nghĩa Pháp thắng Kinh vân 。tu di lâu sơn 。 則彌樓。是須彌山。舊譯俱舍。須彌亦云彌樓。 tức di lâu 。thị Tu-di sơn 。cựu dịch câu xá 。Tu-Di diệc vân di lâu 。 是則梵音有異。若據法華。云內外彌樓山。 thị tắc Phạm Âm hữu dị 。nhược/nhã cứ Pháp hoa 。vân nội ngoại di lâu sơn 。 須彌及鐵圍。是則山體亦異。 Tu-Di cập thiết vi 。thị tắc sơn thể diệc dị 。 柘(之夜)迦羅。或云灼羯羅。又云斫迦羅。 chá (chi dạ )Ca la 。hoặc vân chước yết La 。hựu vân chước ca la 。 應法師云。此云輪山。舊云鐵圍。圍即輪義。 ưng Pháp sư vân 。thử vân luân sơn 。cựu vân thiết vi 。vi tức luân nghĩa 。 譯人義立。 dịch nhân nghĩa lập 。 耆闍崛。大論云。耆闍名鷲。崛名頭。 Kì-xà-quật 。đại luận vân 。kì đồ danh thứu 。quật danh đầu 。 是山頂似鷲。增一佛告諸比丘。此山久遠同名靈鷲。 thị sơn đảnh/đính tự thứu 。tăng nhất Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử sơn cửu viễn đồng danh Linh Thứu 。 觀經疏云。諸聖仙靈依之而住。西域記云。 quán Kinh sớ vân 。chư thánh tiên linh y chi nhi trụ/trú 。Tây Vực kí vân 。 宮城東北行三四里。至姞(渠乙)栗陀羅矩吒。 cung thành Đông Bắc hạnh/hành/hàng tam tứ lý 。chí cật (cừ ất )lật Đà-la củ trá 。 此云鷲峯。亦云鷲臺。舊云耆闍崛。訛也。 thử vân Thứu Phong 。diệc vân thứu đài 。cựu vân Kì-xà-quật 。ngoa dã 。 既棲鷲鳥。又類高臺。應法師云。案梵本無靈義。 ký tê thứu điểu 。hựu loại cao đài 。ưng Pháp sư vân 。án phạm bản vô linh nghĩa 。 此鳥有靈。知人死活。故號靈鷲。婆沙云。 thử điểu hữu linh 。tri nhân tử hoạt 。cố hiệu Linh Thứu 。Bà sa vân 。 其山三峯。如仰雞足。似狼之迹。亦名狼迹。 kỳ sơn tam phong 。như ngưỡng kê túc 。tự lang chi tích 。diệc danh lang tích 。 又名普賢山。白墡山。僊人山。負重山。 hựu danh Phổ Hiền sơn 。bạch thiện sơn 。tiên nhân sơn 。phụ trọng sơn 。 目真隣陀。或云目脂隣陀。此云石山。 mục chân lân đà 。hoặc vân mục chi lân đà 。thử vân thạch sơn 。 鉢羅笈菩提。淨名疏云。此云安明。垂裕云。 Bát-la-cấp Bồ-đề 。tịnh danh sớ vân 。thử vân an minh 。thùy dụ vân 。 入水最深故名安。出諸山上故曰明。 nhập thủy tối thâm cố danh an 。xuất chư sơn thượng cố viết minh 。 西域記云唐言前正覺山。如來將證正覺。 Tây Vực kí vân đường ngôn tiền chánh giác sơn 。Như Lai tướng chứng chánh giác 。 先登此山屈屈吒播陀。西域記云。唐言雞足山。 tiên đăng thử sơn Khuất-khuất trá-bá-đà 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn kê túc sơn 。 亦名窶盧播陀。唐言尊足。峻起三峯。迦葉既入。 diệc danh cũ lô bá đà 。đường ngôn tôn túc 。tuấn khởi tam phong 。Ca-diếp ký nhập 。 三峯斂覆。三會說法之後。餘有無量憍慢眾生。 tam phong liễm phước 。tam hội thuyết Pháp chi hậu 。dư hữu vô lượng kiêu mạn chúng sanh 。 慈氏將登此山彈指峯開。 từ thị tướng đăng thử sơn đàn chỉ phong khai 。 迦葉授衣火化入滅。 Ca-diếp thụ y hỏa hóa nhập diệt 。 因陀羅執羅窶訶。西域記云。唐言帝釋窟。 Nhân-đà-la chấp La cũ ha 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn đế thích quật 。 西峯南巖間。有大石室。廣而不高。佛常中止。 Tây phong Nam nham gian 。hữu Đại thạch thất 。quảng nhi bất cao 。Phật thường trung chỉ 。 時天帝釋。以四十二疑事。書石請問。 thời Thiên đế thích 。dĩ tứ thập nhị nghi sự 。thư thạch thỉnh vấn 。 佛為演釋。其迹猶在。 Phật vi/vì/vị diễn thích 。kỳ tích do tại 。 (馬*夌)(勒鄧)迦。西域記云。僧伽羅國。東南隅。 (mã *夌)(lặc đặng )Ca 。Tây Vực kí vân 。tăng già la quốc 。Đông Nam ngung 。 有(馬*夌)迦山。巖谷幽峻。神鬼游舍。 hữu (mã *夌)Ca sơn 。nham cốc u tuấn 。Thần quỷ du xá 。 昔佛於此說(馬*夌)迦經。舊曰楞伽經。訛也。 tích Phật ư thử thuyết (mã *夌)Ca Kinh 。cựu viết Lăng Già Kinh 。ngoa dã 。 補陀落迦。或云補涅洛迦。此云海島。 bổ đà lạc ca 。hoặc vân bổ niết lạc Ca 。thử vân hải đảo 。 又云小白華。西域記云。有呾落迦山。 hựu vân tiểu bạch hoa 。Tây Vực kí vân 。hữu đát lạc ca sơn 。 南海有石天宮。觀自在菩薩游舍。 Nam hải hữu thạch Thiên cung 。Quán Tự Tại Bồ Tát du xá 。 優留曼陀。亦云優留曼荼。此云大醍醐。 ưu lưu mạn-đà 。diệc vân ưu-lưu mạn-đà 。thử vân Đại thể hồ 。 軻(苦賀)地羅。此譯軻空也。地羅者破也。 kha (khổ hạ )địa La 。thử dịch kha không dã 。địa La giả phá dã 。 名破空山。 danh phá không sơn 。 比羅娑落。西域記云。唐言象堅山。 Bỉ-la-sa-lạc 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn tượng kiên sơn 。 神作象形。故曰象堅。 Thần tác tượng hình 。cố viết tượng kiên 。 彈多落迦。西域記云。舊曰檀特山。訛也。 đạn đa lạc ca 。Tây Vực kí vân 。cựu viết đàn đặc sơn 。ngoa dã 。 逾健達羅。此云雙迹。此山之峯。有二隴道。 Du kiện đạt la 。thử vân song tích 。thử sơn chi phong 。hữu nhị lũng đạo 。 似車迹故。 tự xa tích cố 。 由乾。此譯云雙。 do kiền 。thử dịch vân song 。 陀羅。此云持。名雙持山。 Đà-la 。thử vân trì 。danh Song trì sơn 。 伊沙馱羅。此云持軸。形如車軸故。 y sa Đà La 。thử vân trì trục 。hình như xa trục cố 。 朅地洛迦。此云檐木山。本樹名也。 khiết địa lạc ca 。thử vân diêm mộc sơn 。bổn thụ/thọ danh dã 。 蘇達梨舍那。此云善見。見者稱善。 Tô đạt lê xá na 。thử vân thiện kiến 。kiến giả xưng thiện 。 頞溫縛拏。此云馬耳山。狀如彼故。 át ôn phược nã 。thử vân mã nhĩ sơn 。trạng như bỉ cố 。 毘摩恒迦。此云有障礙神山。 tỳ ma hằng Ca 。thử vân hữu chướng ngại Thần sơn 。 尼民達羅。此云地持山。形似海中魚故。 ni dân đạt la 。thử vân địa trì sơn 。hình tự hải trung ngư cố 。 摩黎。或云摩羅耶。在南天竺。多出栴檀。 ma lê 。hoặc vân ma la da 。tại Nam Thiên Trúc 。đa xuất chiên đàn 。 尼民陀。此云持邊。七金外邊。 ni dân đà 。thử vân trì biên 。thất kim ngoại biên 。 護持圍繞餘六山故。 hộ trì vi nhiễu dư lục sơn cố 。   諸水篇第三十   chư thủy thiên đệ tam thập 潤萬物者莫過乎水。形為四大。氣冠五行。 nhuận vạn vật giả mạc quá/qua hồ thủy 。hình vi/vì/vị tứ đại 。khí quan ngũ hành 。 禪源詮云。水舉名濕指體。澄之則清。 Thiền nguyên thuyên vân 。thủy cử danh thấp chỉ thể 。trừng chi tức thanh 。 混之則濁。堰之即止。決之即流。 hỗn chi tức trược 。yển chi tức chỉ 。quyết chi tức lưu 。 今佛教中明水源流。故具列之。令甄別耳。 kim Phật giáo trung minh thủy nguyên lưu 。cố cụ liệt chi 。lệnh chân biệt nhĩ 。 阿伽。此云水。釋名云水準也。準平物也。 A già 。thử vân thủy 。thích danh vân thủy chuẩn dã 。chuẩn bình vật dã 。 稱讚淨土佛攝受經。明八功德水。一澄淨。 Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh 。minh bát công đức thủy 。nhất trừng tịnh 。 二清冷。三甘美。四輕軟。五潤澤。六安和。 nhị thanh lãnh 。tam cam mỹ 。tứ khinh nhuyễn 。ngũ nhuận trạch 。lục an hoà 。 七飲時除飢渴等一切過患。 thất ẩm thời trừ cơ khát đẳng nhất thiết quá hoạn 。 八飲已定能長養諸根四大。淨覺云清是色入。不臭是香入。 bát ẩm dĩ định năng trường/trưởng dưỡng chư căn tứ đại 。tịnh giác vân thanh thị sắc nhập 。bất xú thị hương nhập 。 輕冷軟是觸入。美是味入。調適是法入。 khinh lãnh nhuyễn thị xúc nhập 。mỹ thị vị nhập 。điều thích thị pháp nhập 。 阿耨達。西域記云。瞻部洲之中地者。 A-nậu-đạt 。Tây Vực kí vân 。chiêm bộ châu chi trung địa giả 。 阿那婆答多池。唐言無熱惱。舊曰阿耨達。訛也。 A na bà đáp đa trì 。đường ngôn vô nhiệt não 。cựu viết A-nậu-đạt 。ngoa dã 。 在香山之南。大雪山北。周八百里。金銀銅鐵。 tại hương sơn chi Nam 。Đại tuyết sơn Bắc 。châu bát bách lý 。kim ngân đồng thiết 。 琉璃頗胝。飾其岸焉。金沙彌漫。清波皎鏡。 lưu ly phả chi 。sức kỳ ngạn yên 。kim sa di mạn 。thanh ba kiểu kính 。 大地菩薩以願力故。化為龍王。於中潛宅。 Đại địa Bồ Tát dĩ nguyện lực cố 。hóa vi/vì/vị long Vương 。ư trung tiềm trạch 。 出清冷水。是以池東面。銀牛口。流出殑伽河。 xuất thanh lãnh thủy 。thị dĩ trì Đông diện 。ngân ngưu khẩu 。lưu xuất Hằng hà hà 。 繞池一匝。入東南海。池南面金象口。流出信度河。 nhiễu trì nhất tạp/táp 。nhập Đông Nam hải 。trì Nam diện kim tượng khẩu 。lưu xuất tín độ hà 。 繞池一匝。入西南海。池西面琉璃馬口。 nhiễu trì nhất tạp/táp 。nhập Tây Nam hải 。trì Tây diện lưu ly mã khẩu 。 流出縛芻河。繞池一匝。入西北海。 lưu xuất phược sô hà 。nhiễu trì nhất tạp/táp 。nhập Tây Bắc hải 。 池北面頗胝師子口。流出徙多河。繞池一匝。入東北海。 trì Bắc diện phả chi sư tử khẩu 。lưu xuất Tỉ-đa hà 。nhiễu trì nhất tạp/táp 。nhập Đông Bắc hải 。 或曰潛流地下。出積石山。即徙多河之流。 hoặc viết tiềm lưu địa hạ 。xuất tích thạch sơn 。tức Tỉ-đa hà chi lưu 。 為中國之河源。孝經援神契曰。河者水之伯。 vi/vì/vị Trung Quốc chi hà nguyên 。hiếu Kinh viên Thần khế viết 。hà giả thủy chi bá 。 信度。舊云辛頭。此云驗河。 tín độ 。cựu vân tân đầu 。thử vân nghiệm hà 。 殑(巨升)伽。此云天堂來。見從高處來故。 殑(cự thăng )già 。thử vân Thiên đường lai 。kiến tùng cao xứ/xử lai cố 。 又云河神之名以為河名。西域記舊曰恒河。 hựu vân hà Thần chi danh dĩ vi/vì/vị hà danh 。Tây Vực kí cựu viết hằng hà 。 又曰恒沙。訛也。章安云。 hựu viết hằng sa 。ngoa dã 。chương an vân 。 諸經多以恒河沙為量者。有四義故。一人多識之。二入者得福。 chư Kinh đa dĩ Hằng hà sa vi/vì/vị lượng giả 。hữu tứ nghĩa cố 。nhất nhân đa thức chi 。nhị nhập giả đắc phước 。 三八河中大。四是佛生處。此即四悉檀也。 tam bát hà trung Đại 。tứ thị Phật sanh xứ 。thử tức tứ tất đàn dã 。 縛芻。此云青河。西域記云。舊曰博叉。訛也。 phược sô 。thử vân thanh hà 。Tây Vực kí vân 。cựu viết bác xoa 。ngoa dã 。 徙多。此云冷河。西域記云。舊曰私陀。訛也。 Tỉ-đa 。thử vân lãnh hà 。Tây Vực kí vân 。cựu viết tư đà 。ngoa dã 。 阿恃多伐底河。西域記云。唐言無勝。 A thị đa phạt để hà 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn Vô thắng 。 舊曰阿利羅跋提河。訛也。 cựu viết A lợi la bạt đề hà 。ngoa dã 。 典言(口*尸)(許梨)刺(力葛)拏伐底河。譯曰有金河。是產閻浮金處。 điển ngôn (khẩu *thi )(hứa lê )thứ (lực cát )nã phạt để hà 。dịch viết hữu kim hà 。thị sản Diêm-phù kim xứ/xử 。 梁宗法師云。佛來此河邊。入滅有意。河流奔注。 lương tông pháp sư vân 。Phật lai thử hà biên 。nhập diệt hữu ý 。hà lưu bôn chú 。 若生死遄速。金砂不動。喻佛性常住。 nhược/nhã sanh tử thuyên tốc 。kim sa bất động 。dụ Phật tánh thường trụ 。 又因地在此捨身故。今至彼入滅。章安云相傳。 hựu nhân địa tại thử xả thân cố 。kim chí bỉ nhập diệt 。chương an vân tướng truyền 。 熙連秪是跋提。今言不爾。跋提大。熙連小。 熙liên 秪thị Bạt đề 。kim ngôn bất nhĩ 。Bạt đề Đại 。熙liên tiểu 。 或言廣四丈。或八丈。在城北。跋提量在城南。 hoặc ngôn quảng tứ trượng 。hoặc bát trượng 。tại thành Bắc 。Bạt đề lượng tại thành Nam 。 相去百里。佛居其間。熙連禪尼。此云不樂著河。 tướng khứ bách lý 。Phật cư kỳ gian 。熙liên Thiền ni 。thử vân bất lạc/nhạc trước/trứ hà 。 度一切諸佛境界經。佛言四流。 độ nhất thiết chư Phật cảnh giới Kinh 。Phật ngôn tứ lưu 。 欲流有流見流無明流。涅槃經。說六河。謂生死河。涅槃河。 dục lưu hữu lưu kiến lưu vô minh lưu 。Niết Bàn Kinh 。thuyết lục hà 。vị sanh tử hà 。Niết-Bàn hà 。 煩惱河。佛性河。善法河。惡法河。 phiền não hà 。Phật tánh hà 。thiện Pháp hà 。ác pháp hà 。 娑竭羅。或娑伽羅。此云醎海。書曰。 sa kiệt la 。hoặc sa già la 。thử vân 醎hải 。thư viết 。 江漢朝宗于海。莊子曰。溟海者天池也。淮南子曰。 giang hán triêu tông vu hải 。trang tử viết 。minh hải giả Thiên trì dã 。hoài Nam tử viết 。 海不讓水。積以成其大。孫卿子曰。 hải bất nhượng thủy 。tích dĩ thành kỳ Đại 。tôn khanh tử viết 。 不積細流無以成海。老子曰。江海所以能為百谷王者。 bất tích tế lưu vô dĩ thành hải 。lão tử viết 。giang hải sở dĩ năng vi/vì/vị bách cốc Vương giả 。 其善下也。潮有朝夕之期。故吳都有朝夕之池。 kỳ thiện hạ dã 。triều hữu triêu tịch chi kỳ 。cố ngô đô hữu triêu tịch chi trì 。 新華嚴云。譬如大海。以十種相。得大海名。 tân hoa nghiêm vân 。thí như đại hải 。dĩ thập chủng tướng 。đắc đại hải danh 。 不可移奪。一次第漸深。二不受死屍。 bất khả di đoạt 。nhất thứ đệ tiệm thâm 。nhị bất thọ/thụ tử thi 。 三餘水入中皆失本名。四普同一味。五無量珍寶。 tam dư thủy nhập trung giai thất bổn danh 。tứ phổ đồng nhất vị 。ngũ vô lượng trân bảo 。 六無能至底。七廣大無量。八大身所居。 lục vô năng chí để 。thất quảng đại vô lượng 。bát đại thân sở cư 。 九潮不過限。十普受大雨無有盈溢。 cửu triều bất quá hạn 。thập phổ thọ/thụ Đại vũ vô hữu doanh dật 。 金剛三昧不壞不滅經云。以沃燋山。大海不增。以金剛輪故。 Kim Cương tam muội bất hoại bất diệt Kinh vân 。dĩ ốc tiêu sơn 。đại hải bất tăng 。dĩ Kim Cương luân cố 。 大海不減。此金剛輪隨時轉故。 đại hải bất giảm 。thử Kim Cương luân tùy thời chuyển cố 。 令大海水同一醎味。華嚴云。其娑竭羅龍王宮殿中。 lệnh đại hải thủy đồng nhất 醎vị 。hoa nghiêm vân 。kỳ sa kiệt la long vương cung điện trung 。 水涌出入海。復倍於前。其所出水。紺琉璃色。 thủy dũng xuất nhập hải 。phục bội ư tiền 。kỳ sở xuất thủy 。cám lưu ly sắc 。 涌出有時。是故大海。潮不失時。大集云。 dũng xuất Hữu Thời 。thị cố đại hải 。triều bất thất thời 。đại tập vân 。 如閻浮提一切眾生身及與外色大海中。 như Diêm-phù-đề nhất thiết chúng sanh thân cập dữ ngoại sắc Đại hải trung 。 皆有印象故名海印。菩薩亦爾。 giai hữu ấn tượng cố danh hải ấn 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 得大海印三昧已能分別一切眾生心行。於一切法門。皆得慧明。華嚴云。 đắc Đại hải ấn tam muội dĩ năng phân biệt nhất thiết chúng sanh tâm hành 。ư nhất thiết Pháp môn 。giai đắc tuệ minh 。hoa nghiêm vân 。 海有奇特殊勝法。能為一切平等印。 hải hữu kì đặc thù thắng Pháp 。năng vi/vì/vị nhất thiết bình đẳng ấn 。 眾生寶物及川流。普能包容無所拒。 chúng sanh bảo vật cập xuyên lưu 。phổ năng bao dung vô sở cự 。 無盡禪定解脫者。為平等印亦如是。福德智慧諸妙行。 vô tận Thiền định giải thoát giả 。vi ình đẳng ấn diệc như thị 。phước đức trí tuệ chư diệu hạnh/hành/hàng 。 一切並修無厭足。 nhất thiết tịnh tu Vô yếm túc 。 賀邏馱。此云池。停水曰池。廣雅曰沼也。 hạ lá Đà 。thử vân trì 。đình thủy viết trì 。quảng nhã viết chiểu dã 。 提。大論翻洲。爾雅水中可止曰洲。大品云。 Đề 。đại luận phiên châu 。nhĩ nhã thủy trung khả chỉ viết châu 。Đại phẩm vân 。 須菩提若江河大海。四邊水斷。是為洲。 Tu-bồ-đề nhược/nhã giang hà đại hải 。tứ biên thủy đoạn 。thị vi/vì/vị châu 。 須菩提。色亦如是。前後際斷。大論云。世間洲者。 Tu-bồ-đề 。sắc diệc như thị 。tiền hậu tế đoạn 。đại luận vân 。thế gian châu giả 。 如洲四邊無地。色等法亦如是。前後皆不可得。 như châu tứ biên vô địa 。sắc đẳng Pháp diệc như thị 。tiền hậu giai bất khả đắc 。 中間亦如。或言洲潬(徒亶)者(爾雅謂水內沙堆也。渚者。 trung gian diệc như 。hoặc ngôn châu đán (đồ đản )giả (nhĩ nhã vị thủy nội sa đôi dã 。chử giả 。 爾雅小洲)曰渚。大涅槃云。譬如商人。欲至寶渚。 nhĩ nhã tiểu châu )viết chử 。đại Niết Bàn vân 。thí như thương nhân 。dục chí bảo chử 。 不知道路有人示之。即至寶渚。乃獲諸珍。 bất tri đạo lộ hữu nhân thị chi 。tức chí bảo chử 。nãi hoạch chư trân 。 大般涅槃。喻之為寶。 Đại bát Niết Bàn 。dụ chi vi/vì/vị bảo 。   林木篇第三十一   lâm mộc thiên đệ tam thập nhất 毘藍名苑。母摘華而降生。菩提覺場。 Tì lam danh uyển 。mẫu trích hoa nhi hàng sanh 。Bồ-đề giác trường 。 佛觀樹而行道。居鹿園以說法。住鶴林而涅槃。 Phật quán thụ/thọ nhi hành đạo 。cư Lộc viên dĩ thuyết Pháp 。trụ/trú Hạc lâm nhi Niết-Bàn 。 既皆依於脩林。故宜編乎異木。 ký giai y ư tu lâm 。cố nghi biên hồ dị mộc 。 婆那。正言飯那。此云林。叢木曰林。 Bà na 。chánh ngôn phạn na 。thử vân lâm 。tùng mộc viết lâm 。 雜阿含佛告阿難。汝遙見彼青色叢林否。唯然已見。 Tạp A Hàm Phật cáo A-nan 。nhữ dao kiến bỉ thanh sắc tùng lâm phủ 。duy nhiên dĩ kiến 。 是處名曰優留曼荼山。如來滅後百歲。 thị xứ danh viết ưu-lưu mạn-đà sơn 。Như Lai diệt hậu bách tuế 。 有商人子。名曰優波掘多。當作佛事。教授師中。 hữu thương nhân tử 。danh viết ưu ba quật đa 。đương tác Phật sự 。giáo thọ sư trung 。 最為第一。 tối vi đệ nhất 。 菩提樹。西域記云。即畢鉢羅樹也。 Bồ-đề thụ 。Tây Vực kí vân 。tức tất bát la thụ dã 。 昔佛在世。高數百尺。屢經殘伐。猶高四五丈。 tích Phật tại thế 。cao số bách xích 。lũ Kinh tàn phạt 。do cao tứ ngũ trượng 。 佛坐其下。成等正覺。因而謂之菩提樹焉。莖幹黃白。 Phật tọa kỳ hạ 。thành đẳng chánh giác 。nhân nhi vị chi Bồ-đề thụ yên 。hành cán hoàng bạch 。 枝葉青翠。冬夏不凋。光鮮無變。 chi diệp thanh thúy 。đông hạ bất điêu 。quang tiên vô biến 。 每至涅槃之日。葉皆凋落。頃之復故。法苑云。 mỗi chí Niết-Bàn chi nhật 。diệp giai điêu lạc 。khoảnh chi phục cố 。pháp uyển vân 。 釋迦道樹名阿沛多羅。 Thích Ca đạo thụ danh a phái Ta-la 。 娑羅。此云堅固。北遠云。 Ta-la 。thử vân kiên cố 。Bắc viễn vân 。 冬夏不改故名堅固。西域記云。其樹類斛。而皮青白。 đông hạ bất cải cố danh kiên cố 。Tây Vực kí vân 。kỳ thụ loại hộc 。nhi bì thanh bạch 。 葉甚光潤。四樹特高。華嚴音義。翻為高遠。 diệp thậm quang nhuận 。tứ thụ/thọ đặc cao 。hoa nghiêm âm nghĩa 。phiên vi/vì/vị cao viễn 。 其林森聳。出於餘林也。後分云。娑羅林間。 kỳ lâm sâm tủng 。xuất ư dư lâm dã 。hậu phần vân 。Ta-la lâm gian 。 縱廣十二由旬。天人大眾。皆悉遍滿。尖頭針峯。 túng quảng thập nhị do-tuần 。Thiên Nhân Đại chúng 。giai tất biến mãn 。tiêm đầu châm phong 。 受無邊眾。間無空缺。不相障蔽。大經云。 thọ/thụ vô biên chúng 。gian vô không khuyết 。bất tướng chướng tế 。Đại Nhật kinh vân 。 東方雙者喻常無常。南方雙者。喻樂無樂。西方雙者。 Đông phương song giả dụ thường vô thường 。Nam phương song giả 。dụ lạc/nhạc vô lạc/nhạc 。Tây phương song giả 。 喻我無我。北方雙者。喻淨不淨。四方各雙。 dụ ngã vô ngã 。Bắc phương song giả 。dụ tịnh bất tịnh 。tứ phương các song 。 故名雙樹。方面皆悉一枯一榮。後分云。東方一雙。 cố danh song thụ 。phương diện giai tất nhất khô nhất vinh 。hậu phần vân 。Đông phương nhất song 。 在於佛後西方一雙。在於佛前。南方一雙。 tại ư Phật hậu Tây phương nhất song 。tại ư Phật tiền 。Nam phương nhất song 。 在於佛足。北方一雙。在於佛首。入涅槃已。 tại ư Phật túc 。Bắc phương nhất song 。tại ư Phật thủ 。nhập Niết Bàn dĩ 。 東西二雙合為一樹。南北二雙亦合為一。 Đông Tây nhị song hợp vi/vì/vị nhất thụ/thọ 。Nam Bắc nhị song diệc hợp vi/vì/vị nhất 。 二合皆悉垂覆如來。其樹慘然皆悉變白。 nhị hợp giai tất thùy phước Như Lai 。kỳ thụ thảm nhiên giai tất biến bạch 。 畢利叉。亦名畢落叉。此云高顯。 tất lợi xoa 。diệc danh tất lạc xoa 。thử vân cao hiển 。 佛於下降誕則為高勝名顯天人。故曰高顯。本行經云。 Phật ư hạ hàng đản tức vi/vì/vị cao thắng danh hiển Thiên Nhân 。cố viết cao hiển 。Bổn Hành Kinh vân 。 是時摩耶夫人。立地以手執波羅叉樹枝。 Thị thời Ma Da Phu nhân 。lập địa dĩ thủ chấp ba la xoa thụ/thọ chi 。 即生菩薩。 tức sanh Bồ Tát 。 阿輸迦。或名阿輸柯。大論翻無憂華樹。 A-thâu-ca 。hoặc danh A-thâu-kha 。đại luận phiên Vô ưu hoa thụ/thọ 。 因果經云。二月八日夫人往毘藍尼園。 nhân quả Kinh vân 。nhị nguyệt bát nhật phu nhân vãng Tì lam ni viên 。 見無憂華。舉右手摘。從右脇出。後漢法本內傳云。 kiến Vô ưu hoa 。cử hữu thủ trích 。tùng hữu hiếp xuất 。Hậu Hán pháp bản nội truyền vân 。 明帝問摩騰法師曰。佛生日月可知否。 minh đế vấn Ma đằng Pháp sư viết 。Phật sanh nhật nguyệt khả tri phủ 。 騰曰昭王二十四年。甲寅之歲。四月八日。 đằng viết chiêu Vương nhị thập tứ niên 。giáp dần chi tuế 。tứ nguyệt bát nhật 。 於毘嵐園內波羅樹下。右脇而誕。故普耀王。普放大光。 ư Tì lam viên nội ba la thụ hạ 。hữu hiếp nhi đản 。cố phổ diệu Vương 。phổ phóng đại quang 。 照三千界。即周書異記云。昭王二十四年。 chiếu tam thiên giới 。tức châu thư dị kí vân 。chiêu Vương nhị thập tứ niên 。 甲寅之歲四月八日。江河泉池。忽然泛漲。 giáp dần chi tuế tứ nguyệt bát nhật 。giang hà tuyền trì 。hốt nhiên phiếm trướng 。 井皆溢出。宮殿人舍山川大地。咸悉震動。 tỉnh giai dật xuất 。cung điện nhân xá sơn xuyên Đại địa 。hàm tất chấn động 。 其夜即有五色氣。入貫太微。遍於西方。 kỳ dạ tức hữu ngũ sắc khí 。nhập quán thái vi 。biến ư Tây phương 。 盡作青紅之色。昭王即問太史蘇由。是何祥耶。蘇由曰。 tận tác thanh hồng chi sắc 。chiêu Vương tức vấn thái sử tô do 。thị hà tường da 。tô do viết 。 有大聖人。生於西方。故現此瑞。昭王曰。 hữu Đại Thánh nhân 。sanh ư Tây phương 。cố hiện thử thụy 。chiêu Vương viết 。 於天下何如。蘇由曰。即時無他。至千年外。 ư thiên hạ hà như 。tô do viết 。tức thời vô tha 。chí thiên niên ngoại 。 聲教被此。昭王即遣鐫石記之。埋在南郊天祠前。 thanh giáo bị thử 。chiêu Vương tức khiển tuyên thạch kí chi 。mai tại Nam giao thiên từ tiền 。 周第六主穆王滿五十二年壬申之歲二月十五 châu đệ lục chủ mục Vương mãn ngũ thập nhị niên nhâm thân chi tuế nhị nguyệt thập ngũ 日。佛年七十九。方始滅度。故涅槃經云。 nhật 。Phật niên thất thập cửu 。phương thủy diệt độ 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 二月十五日。臨涅槃時。出種種光。大地震動。 nhị nguyệt thập ngũ nhật 。lâm Niết-Bàn thời 。xuất chủng chủng quang 。Đại địa chấn động 。 聲至有頂。光遍三千。即周書異記云。穆王即位。 thanh chí hữu đính 。quang biến tam thiên 。tức châu thư dị kí vân 。mục Vương tức vị 。 五十二年壬申之歲。二月十五日旦。暴風忽起。 ngũ thập nhị niên nhâm thân chi tuế 。nhị nguyệt thập ngũ nhật đán 。bạo phong hốt khởi 。 發損人舍。傷折樹木山川大地。皆悉震動。 phát tổn nhân xá 。thương chiết thụ/thọ mộc sơn xuyên Đại địa 。giai tất chấn động 。 午後天陰雲黑。西方有白虹十二道。南北通貫。 ngọ hậu Thiên uẩn vân hắc 。Tây phương hữu bạch hồng thập nhị đạo 。Nam Bắc thông quán 。 連夜不滅。穆王問太史扈(音广)多曰。 liên dạ bất diệt 。mục Vương vấn thái sử hỗ (âm nghiễm )đa viết 。 是何徵也。扈多對云。西方有大聖人。滅度魂相現耳。 thị hà trưng dã 。hỗ đa đối vân 。Tây phương hữu Đại Thánh nhân 。diệt độ hồn tướng hiện nhĩ 。 魏曇謨最及唐法琳。 ngụy đàm mô tối cập đường pháp lâm 。 北山神清法上答高麗問。朝代並同。荊溪輔行亦云。 Bắc sơn Thần thanh pháp thượng đáp cao lệ vấn 。triêu đại tịnh đồng 。kinh khê phụ hạnh/hành/hàng diệc vân 。 當此周昭王甲寅之歲。第二齊王簡栖述頭陀寺記云。 đương thử châu chiêu Vương giáp dần chi tuế 。đệ nhị tề Vương giản tê thuật Đầu-đà tự kí vân 。 周魯二莊親昭夜景之鑒。 châu lỗ nhị trang thân chiêu dạ cảnh chi giám 。 洎隋翻經學士費長房撰開皇三寶錄。佛以周莊王他十年。 kịp tùy phiên Kinh học sĩ phí trường/trưởng phòng soạn khai hoàng Tam Bảo lục 。Phật dĩ châu Trang Vương tha thập niên 。 即春秋左傳云魯莊公七年歲次甲午四月八日也。 tức xuân thu tả truyền vân lỗ trang công thất niên tuế thứ giáp ngọ tứ nguyệt bát nhật dã 。 生相既顯。故普耀云。普放大光。照三千界。 sanh tướng ký hiển 。cố phổ diệu vân 。phổ phóng đại quang 。chiếu tam thiên giới 。 即左傳說恒星不現夜明也。瑞應經云。 tức tả truyền thuyết hằng tinh bất hiện dạ minh dã 。thụy ưng Kinh vân 。 沸星下現。侍太子生。故左傳云。星隕如雨。本行經說。 phí tinh hạ hiện 。thị Thái-Tử sanh 。cố tả truyền vân 。tinh vẫn như vũ 。Bổn Hành Kinh thuyết 。 虛空無雲。自然而雨。左傳又稱。與雨偕也。 hư không vô vân 。tự nhiên nhi vũ 。tả truyền hựu xưng 。dữ vũ giai dã 。 又云成道即當第十八主惠王十九年癸亥也。 hựu vân thành đạo tức đương đệ thập bát chủ huệ Vương thập cửu niên quý hợi dã 。 示滅即第二十一主。 thị diệt tức đệ nhị thập nhất chủ 。 匡王五年癸丑二月十五日也。時年八十矣。孤山注四十二章。 khuông Vương ngũ niên quý sửu nhị nguyệt thập ngũ nhật dã 。thời niên bát thập hĩ 。Cô sơn chú tứ thập nhị chương 。 淨覺造通源記。依此。費氏朝代。由淨名疏云。 tịnh giác tạo thông nguyên kí 。y thử 。phí thị triêu đại 。do tịnh danh sớ vân 。 周時佛興。星隕如雨故也。法琳評曰。 châu thời Phật hưng 。tinh vẫn như vũ cố dã 。pháp lâm bình viết 。 但據恒星為驗。而云佛生。未悟恒星別由他事。 đãn cứ hằng tinh vi/vì/vị nghiệm 。nhi vân Phật sanh 。vị ngộ hằng tinh biệt do tha sự 。 案文殊師利般涅槃云。佛滅度後二百五十年。 án Văn-thù-sư-lợi Bát Niết Bàn vân 。Phật diệt độ hậu nhị bách ngũ thập niên 。 文殊至雪山。化五百仙人訖。還歸本土。 Văn Thù chí tuyết sơn 。hóa ngũ bách Tiên nhân cật 。hoàn quy bản độ 。 放大光明遍照世界。入於涅槃。恒星之瑞。即其時也。 phóng Đại quang minh biến chiếu thế giới 。nhập ư Niết-Bàn 。hằng tinh chi thụy 。tức kỳ thời dã 。 又長房言佛以周惠王十九年癸亥成道者。 hựu trường/trưởng phòng ngôn Phật dĩ châu huệ Vương thập cửu niên quý hợi thành đạo giả 。 亦有大過。何者案劉向古舊二錄云。周惠王時。 diệc hữu Đại quá/qua 。hà giả án lưu hướng cổ cựu nhị lục vân 。châu huệ Vương thời 。 已漸佛教。一百五十年後。老子方說五千文。 dĩ tiệm Phật giáo 。nhất bách ngũ thập niên hậu 。lão tử phương thuyết ngũ thiên văn 。 若以惠王之時。始成佛者。不應經教已傳洛矣。 nhược/nhã dĩ huệ Vương chi thời 。thủy thành Phật giả 。bất ưng Kinh giáo dĩ truyền lạc hĩ 。 第三後周道安法師述二教論云。慧光遐照。 đệ tam hậu châu Đạo An Pháp sư thuật nhị giáo luận vân 。tuệ quang hà chiếu 。 莊王因覩夜明。靈液方津。明帝以之神夢。 Trang Vương nhân đổ dạ minh 。linh dịch phương tân 。minh đế dĩ chi Thần mộng 。 注云。春秋左傳云。魯莊公七年歲次甲午。 chú vân 。xuân thu tả truyền vân 。lỗ trang công thất niên tuế thứ giáp ngọ 。 四月辛卯夜。恒星不現星隕如雨。 tứ nguyệt tân mão dạ 。hằng tinh bất hiện tinh vẫn như vũ 。 即周之莊王十年也。莊王別傳曰。遂即易筮之云。 tức châu chi Trang Vương thập niên dã 。Trang Vương biệt truyền viết 。toại tức dịch thệ chi vân 。 西域銅色人出也。所以夜明非中夏之災也。 Tây Vực đồng sắc nhân xuất dã 。sở dĩ dạ minh phi trung hạ chi tai dã 。 又依什法師年紀。及石柱銘。並與春秋符同。 hựu y thập Pháp sư niên kỉ 。cập thạch trụ minh 。tịnh dữ xuân thu phù đồng 。 如來周桓王五年。歲次乙丑。生佛。襄王十五年。 Như Lai châu hoàn Vương ngũ niên 。tuế thứ ất sửu 。sanh Phật 。tương Vương thập ngũ niên 。 歲在甲申而滅度。法琳評曰。安之為論據羅什記。 tuế tại giáp thân nhi diệt độ 。pháp lâm bình viết 。an chi vi/vì/vị luận cứ La thập kí 。 羅什記者。承安世高。安世高者以漢桓帝時。 La thập kí giả 。thừa An-thế-cao 。An-thế-cao giả dĩ hán hoàn đế thời 。 在洛陽翻譯。信執筆者據桓帝時。 tại Lạc dương phiên dịch 。tín chấp bút giả cứ hoàn đế thời 。 但羅什秦時始來。世高漢朝先至。二師相去垂三百年。 đãn La thập tần thời thủy lai 。thế cao hán triêu tiên chí 。nhị sư tướng khứ thùy tam bách niên 。 信彼相承依而為記。非是安論造次繆陳。 tín bỉ tướng thừa y nhi vi kí 。phi thị an luận tạo thứ mâu trần 。 並由當時傳者之過。又法顯傳云。 tịnh do đương thời truyền giả chi quá/qua 。hựu Pháp Hiển Truyện vân 。 聖出殷世武乙二十六年甲午時生者。辯正評曰。 Thánh xuất ân thế vũ ất nhị thập lục niên giáp ngọ thời sanh giả 。biện chánh bình viết 。 雖外游諸國傳未可依。年月時乖殊俗實為河漢。 tuy ngoại du chư quốc truyền vị khả y 。niên nguyệt thời quai thù tục thật vi/vì/vị hà hán 。 又像正記定平王時戊午歲。法琳評曰。依像正記。 hựu tượng chánh kí định bình Vương thời mậu ngọ tuế 。pháp lâm bình viết 。y tượng chánh kí 。 罕見依憑。案通慧鷲嶺聖賢錄。說佛生時。 hãn kiến y bằng 。án thông tuệ Thứu lĩnh thánh hiền lục 。thuyết Phật sanh thời 。 凡有八別。一夏桀時。二商末武乙時。 phàm hữu bát biệt 。nhất hạ kiệt thời 。nhị thương mạt vũ ất thời 。 三西周昭王時。四穆王時。五東周平王時。六桓王時。 tam Tây châu chiêu Vương thời 。tứ mục Vương thời 。ngũ Đông châu bình Vương thời 。lục hoàn Vương thời 。 七莊王時。八趙伯休。梁大周元年。於廬山。 thất Trang Vương thời 。bát triệu bá hưu 。lương Đại Châu nguyên niên 。ư Lư sơn 。 遇弘度律師。得佛滅後眾聖默記。 ngộ hoằng độ luật sư 。đắc Phật diệt hậu chúng Thánh mặc kí 。 推當前周二十九主。貞定王亮二年甲戌。前後所指。 thôi đương tiền châu nhị thập cửu chủ 。trinh định Vương lượng nhị niên giáp tuất 。tiền hậu sở chỉ 。 時既紛雜。故唐貞觀十三年。 thời ký phân tạp 。cố đường trinh quán thập tam niên 。 勅遣刑部尚書劉德威等。問法琳法師。何故傳述乖紊無的可依。 sắc khiển hình bộ Thượng Thư lưu đức uy đẳng 。vấn pháp lâm Pháp sư 。hà cố truyền thuật quai vặn vô đích khả y 。 由是琳師先列其真。後陳其妄。 do thị lâm sư tiên liệt kỳ chân 。hậu trần kỳ vọng 。 遂定周昭丙寅歲生。周穆壬申世尊示滅。從此起算。 toại định châu chiêu bính dần tuế sanh 。châu mục nhâm thân Thế Tôn thị diệt 。tòng thử khởi toán 。 至今紹興十三年歲次癸亥。 chí kim Thiệu Hưng thập tam niên tuế thứ quý hợi 。 總計二千九十四年(此依賾禪師清規集算。若依文律師年譜。少十三年)西域記云。自佛涅槃。 tổng kế nhị thiên cửu thập tứ niên (thử y trách Thiền sư thanh quy tập toán 。nhược/nhã y văn luật sư niên phổ 。thiểu thập tam niên )Tây Vực kí vân 。tự Phật Niết-Bàn 。 諸部異議。或云已過或九百未滿千年。 chư bộ dị nghị 。hoặc vân dĩ quá/qua hoặc cửu bách vị mãn thiên niên 。 或云一千二百餘年。或云一千三百餘年。 hoặc vân nhất thiên nhị bách dư niên 。hoặc vân nhất thiên tam bách dư niên 。 或云一千五百餘年。然既古今綿遠。東西杳邈。 hoặc vân nhất thiên ngũ bách dư niên 。nhiên ký cổ kim miên viễn 。Đông Tây yểu mạc 。 不宜確執是一非諸。故南山律師。問天人云。 bất nghi xác chấp thị nhất phi chư 。cố Nam sơn luật sư 。vấn Thiên Nhân vân 。 此土常傳。佛是殷時。周昭魯莊等。互說不同。 thử độ thường truyền 。Phật thị ân thời 。châu chiêu lỗ trang đẳng 。hỗ thuyết bất đồng 。 如何定指。答曰。皆有所以。弟子夏桀時生天。 như hà định chỉ 。đáp viết 。giai hữu sở dĩ 。đệ-tử hạ kiệt thời sanh thiên 。 具見佛之垂化。且佛有三身。法報二身。則非人見。 cụ kiến Phật chi thùy hóa 。thả Phật hữu tam thân 。Pháp báo nhị thân 。tức phi nhân kiến 。 並化登地已上。唯有化身。普被三千百億天下。 tịnh hóa đăng địa dĩ thượng 。duy hữu hóa thân 。phổ bị tam thiên bách ức thiên hạ 。 故有百億釋迦。隨人所感。前後不定。 cố hữu bách ức Thích Ca 。tùy nhân sở cảm 。tiền hậu bất định 。 或在殷末。或在魯莊。俱在大千之中。前後咸傳一化。 hoặc tại ân mạt 。hoặc tại lỗ trang 。câu tại Đại Thiên chi trung 。tiền hậu hàm truyền nhất hóa 。 感見隨機前後。法報常自湛然不足疑也。 cảm kiến tùy ky tiền hậu 。Pháp báo thường tự trạm nhiên bất túc nghi dã 。 辨朝代竟。若論月分。如浴佛經云。 biện triêu đại cánh 。nhược/nhã luận nguyệt phần 。như dục Phật Kinh vân 。 一切佛皆四月八日生也。瑞應亦云。四月八生。薩婆多云。 nhất thiết Phật giai tứ nguyệt bát nhật sanh dã 。thụy ưng diệc vân 。tứ nguyệt bát sanh 。tát bà đa vân 。 二月八生。費長房云。仲春二月八夜生。 nhị nguyệt bát sanh 。phí trường/trưởng phòng vân 。trọng xuân nhị nguyệt bát dạ sanh 。 神清云。二月八日。大聖誕于迦維。洎乎示滅之辰。 Thần thanh vân 。nhị nguyệt bát nhật 。đại thánh đản vu Ca duy 。kịp hồ thị diệt chi Thần 。 涅槃經曰。二月十五日。臨涅槃時。 Niết Bàn Kinh viết 。nhị nguyệt thập ngũ nhật 。lâm Niết-Bàn thời 。 然此諸文出有異者。蓋西域以寅月十六為歲首。 nhiên thử chư văn xuất hữu dị giả 。cái Tây Vực dĩ dần nguyệt thập lục vi/vì/vị tuế thủ 。 以寅月十五。為歲終。彼分三際之殊。 dĩ dần nguyệt thập ngũ 。vi/vì/vị tuế chung 。bỉ phần tam tế chi thù 。 此立四時之別。加復震旦立正。三代有異。夏正建寅。 thử lập tứ thời chi biệt 。gia phục Chấn-đán lập chánh 。tam đại hữu dị 。hạ chánh kiến dần 。 殷正建丑。周正建子。佛之生滅既準周書。 ân chánh kiến sửu 。châu chánh kiến tử 。Phật chi sanh diệt ký chuẩn châu thư 。 日月之數。當依姬世。三寶紀定四月為二月故。 nhật nguyệt chi số 。đương y cơ thế 。Tam Bảo kỉ định tứ nguyệt vi/vì/vị nhị nguyệt cố 。 北山云。周之二月。今十二月也。而大聖在乎周年。 Bắc sơn vân 。châu chi nhị nguyệt 。kim thập nhị nguyệt dã 。nhi đại thánh tại hồ châu niên 。 故得以十一月言正。異今之世也。 cố đắc dĩ thập nhất nguyệt ngôn chánh 。dị kim chi thế dã 。 是月也天地否閉。龍蛇斯蟄。微陽潛布於下泉。 thị nguyệt dã Thiên địa phủ bế 。long xà tư chập 。vi dương tiềm bố ư hạ tuyền 。 句萌未達於上土。以茲而生者。應氣運而來。 cú manh vị đạt ư thượng độ 。dĩ tư nhi sanh giả 。ưng khí vận nhi lai 。 以茲而滅者應代謝而去。然考二月涅槃。 dĩ tư nhi diệt giả ưng đại tạ nhi khứ 。nhiên khảo nhị nguyệt Niết-Bàn 。 屬十二月此盡美矣。其定誕生亦十二月。未盡善也。 chúc thập nhị nguyệt thử tận mỹ hĩ 。kỳ định đản sanh diệc thập nhị nguyệt 。vị tận thiện dã 。 故二教論云。周以十一月為正。春秋四月。 cố nhị giáo luận vân 。châu dĩ thập nhất nguyệt vi/vì/vị chánh 。xuân thu tứ nguyệt 。 即夏之二月也。依天竺用正與夏同。又僧史略云。 tức hạ chi nhị nguyệt dã 。y Thiên-Trúc dụng chánh dữ hạ đồng 。hựu tăng sử lược vân 。 江表以今四月八日為佛生日者。 giang biểu dĩ kim tứ nguyệt bát nhật vi/vì/vị Phật sanh nhật giả 。 依瑞應經也。如用周正。合是今二月八日。今用建已。 y thụy ưng Kinh dã 。như dụng châu chánh 。hợp thị kim nhị nguyệt bát nhật 。kim dụng kiến dĩ 。 乃周之六月也。詳此濫用建已月者。 nãi châu chi lục nguyệt dã 。tường thử lạm dụng kiến dĩ nguyệt giả 。 由聞聲便用。不摭實求時也。又二教論云。杜預用晉曆。 do văn thanh tiện dụng 。bất trích thật cầu thời dã 。hựu nhị giáo luận vân 。đỗ dự dụng tấn lịch 。 算辛卯二月五日。安共董供奉用魯曆。 toán tân mão nhị nguyệt ngũ nhật 。an cọng đổng cung phụng dụng lỗ lịch 。 算即二月七日。用前周曆即二月八日也。 toán tức nhị nguyệt thất nhật 。dụng tiền châu lịch tức nhị nguyệt bát nhật dã 。 又今北地尚﨟八浴佛。乃屬成道之節。 hựu kim Bắc địa thượng 﨟bát dục Phật 。nãi chúc thành đạo chi tiết 。 故周書異記云。周穆王二年癸未。二月八日。 cố châu thư dị kí vân 。châu mục Vương nhị niên quý vị 。nhị nguyệt bát nhật 。 佛年三十成道。正當今之﨟八也。西域記云。 Phật niên tam thập thành đạo 。chánh đương kim chi 﨟bát dã 。Tây Vực kí vân 。 菩薩以吠舍佉月。後半八日。當此三月八日。 Bồ Tát dĩ phệ xá khư nguyệt 。hậu bán bát nhật 。đương thử tam nguyệt bát nhật 。 上座部則以吠舍佉月後半十五日。當此三月十五日。 thượng tọa bộ tức dĩ phệ xá khư nguyệt hậu bán thập ngũ nhật 。đương thử tam nguyệt thập ngũ nhật 。 聞諸先記曰。 văn chư tiên kí viết 。 佛以生年八十吠舍佉月後半十五日。入涅槃。當此三月十五日也。 Phật dĩ sanh niên bát thập phệ xá khư nguyệt hậu bán thập ngũ nhật 。nhập Niết Bàn 。đương thử tam nguyệt thập ngũ nhật dã 。 說一切有部則佛以迦剌底迦月後半八日入涅槃。 thuyết nhất thiết hữu bộ tức Phật dĩ Ca lạt để Ca nguyệt hậu bán bát nhật nhập Niết Bàn 。 當此九月八日也。今詳西域如奘師云。 đương thử cửu nguyệt bát nhật dã 。kim tường Tây Vực như trang sư vân 。 建寅為歲首。二月則當建卯。四月乃屬建已。 kiến dần vi/vì/vị tuế thủ 。nhị nguyệt tức đương kiến mão 。tứ nguyệt nãi chúc kiến dĩ 。 況涅槃瑞應翻傳到此。適當漢魏之後。皆遵夏曆。 huống Niết-Bàn thụy ưng phiên truyền đáo thử 。thích đương hán ngụy chi hậu 。giai tuân hạ lịch 。 所以天下相傳。以卯月為涅槃。 sở dĩ thiên hạ tướng truyền 。dĩ mão nguyệt vi/vì/vị Niết-Bàn 。 以已月為降生者。殊有由也。諸文所載。年月日異。 dĩ dĩ nguyệt vi/vì/vị hàng sanh giả 。thù hữu do dã 。chư văn sở tái 。niên nguyệt nhật dị 。 故附此集錄示後世。 cố phụ thử tập lục thị hậu thế 。 尼拘律陀。又云尼拘盧陀。此云無節。又云。 ni câu luật đà 。hựu vân ni câu lô đà 。thử vân vô tiết 。hựu vân 。 縱廣。葉如此方柿葉。其果名多勒。 túng quảng 。diệp như thử phương 柿diệp 。kỳ quả danh đa lặc 。 如五升瓶大。食除熱痰。摭華云。義翻楊柳。 như ngũ thăng bình Đại 。thực/tự trừ nhiệt đàm 。trích hoa vân 。nghĩa phiên dương liễu 。 以樹大子小似此方楊柳。故以翻之。宋僧傳云。 dĩ thụ/thọ Đại tử tiểu tự thử phương dương liễu 。cố dĩ phiên chi 。tống tăng truyền vân 。 譯之言易也。謂以所有。譯其所無。如拘律陀樹。 dịch chi ngôn dịch dã 。vị dĩ sở hữu 。dịch kỳ sở vô 。như câu luật đà thụ/thọ 。 即東夏楊柳。名雖不同樹體是一。 tức Đông hạ dương liễu 。danh tuy bất đồng thụ/thọ thể thị nhất 。 多羅。舊名貝多。此翻岸。形如此方椶櫚。 Ta-la 。cựu danh bối đa 。thử phiên ngạn 。hình như thử phương tông lư 。 直而且高。極高長八九十尺。華如黃米子。 trực nhi thả cao 。cực cao trường/trưởng bát cửu thập xích 。hoa như hoàng mễ tử 。 有人云。一多羅樹。高七仞。七尺曰仞。 hữu nhân vân 。nhất Ta-la thụ 。cao thất nhận 。thất xích viết nhận 。 是則樹高四十九尺。西域記云。 thị tắc thụ/thọ cao tứ thập cửu xích 。Tây Vực kí vân 。 南印建那補羅國北不遠有多羅樹林。三十餘里。其葉長廣。其色光潤。 Nam ấn kiến na bổ La quốc Bắc bất viễn hữu Ta-la thụ lâm 。tam thập dư lý 。kỳ diệp trường/trưởng quảng 。kỳ sắc quang nhuận 。 諸國書寫。莫不采用。 chư quốc thư tả 。mạc bất thải dụng 。 尸陀。正云尸多婆那。此翻寒林。 thi đà 。chánh vân Thi-đa-bà-na 。thử phiên hàn lâm 。 其林幽邃而寒也。僧祗云。此林多死屍。人入寒畏也。 kỳ lâm u thúy nhi hàn dã 。tăng chi vân 。thử lâm đa tử thi 。nhân nhập hàn úy dã 。 法顯傳名尸摩賒那。漢言棄死人墓田。 Pháp Hiển Truyện danh thi ma xa na 。hán ngôn khí tử nhân mộ điền 。 四分名恐畏林。多論名安陀林。亦名晝暗林。 tứ phân danh khủng úy lâm 。đa luận danh an đà lâm 。diệc danh trú ám lâm 。 曳(移結)瑟知林。西域記。唐言杖林。 duệ (di kết/kiết )sắt tri lâm 。Tây Vực kí 。đường ngôn Trượng lâm 。 其林脩勁。被滿山谷。先有婆羅門。 kỳ lâm tu kính 。bị mãn sơn cốc 。tiên hữu Bà-la-môn 。 聞釋迦佛身長丈六。常懷疑惑未之信也。乃以丈六竹杖。 văn Thích Ca Phật thân trường/trưởng trượng lục 。thường hoài nghi hoặc vị chi tín dã 。nãi dĩ trượng lục trúc trượng 。 欲量佛身。恒於丈端。出過丈六。如是增高。 dục lượng Phật thân 。hằng ư trượng đoan 。xuất quá/qua trượng lục 。như thị tăng cao 。 莫能窮實。遂投杖而去。因植根焉。 mạc năng cùng thật 。toại đầu trượng nhi khứ 。nhân thực căn yên 。 鞞鐸佉。西域記云。象堅窣堵波。 tỳ đạc khư 。Tây Vực kí vân 。tượng kiên tốt đổ ba 。 北山巖下有一龍泉。是如來受神飯已。 Bắc sơn nham hạ hữu nhất long tuyền 。thị Như Lai thọ/thụ Thần phạn dĩ 。 及阿羅漢於中漱口。嚼楊枝因即植根。今為茂林。 cập A-la-hán ư trung thấu khẩu 。tước dương chi nhân tức thực căn 。kim vi/vì/vị mậu lâm 。 後人於此建立伽藍。名鞞鐸佉。唐言嚼楊枝。毘柰耶云。 hậu nhân ư thử kiến lập già lam 。danh tỳ đạc khư 。đường ngôn tước dương chi 。tỳ nại da vân 。 嚼楊枝。有五利。一口不臭。二口不苦。三除風。 tước dương chi 。hữu ngũ lợi 。nhất khẩu bất xú 。nhị khẩu bất khổ 。tam trừ phong 。 四除熱。五除痰癊。四分不嚼楊枝。有五過。 tứ trừ nhiệt 。ngũ trừ đàm ấm 。tứ phân bất tước dương chi 。hữu ngũ quá/qua 。 口氣臭。不善別味。熱癊不消。不引食。眼不明。 khẩu khí xú 。bất thiện biệt vị 。nhiệt ấm bất tiêu 。bất dẫn thực/tự 。nhãn bất minh 。 彈多抳(尼倚)瑟搋。(丑皆)彈多此云齒。 đạn đa nê (ni ỷ )sắt trỉ 。(sửu giai )đạn đa thử vân xỉ 。 搋此云木。謂齒木也。長者十二指。短者六指。 trỉ thử vân mộc 。vị xỉ mộc dã 。Trưởng-giả thập nhị chỉ 。đoản giả lục chỉ 。 多用竭陀羅木。此方無故。多用楊枝。寄歸傳云。 đa dụng kiệt-đà-la mộc 。thử phương vô cố 。đa dụng dương chi 。kí quy truyền vân 。 大如小指。一頭緩嚼淨刷牙關。用罷辟破。 Đại như tiểu chỉ 。nhất đầu hoãn tước tịnh loát nha quan 。dụng bãi tích phá 。 屈而刮舌。五分嚼已應淨洗棄以蟲食死故。 khuất nhi quát thiệt 。ngũ phần tước dĩ ưng tịnh tẩy khí dĩ trùng thực tử cố 。 波吒釐。西域記云。舊云巴連弗邑。訛也。 ba trá ly 。Tây Vực kí vân 。cựu vân ba liên phất ấp 。ngoa dã 。 謂女楈樹也。 vị nữ 楈thụ/thọ dã 。 阿梨。或云此方無故不翻。其樹似蘭。 A lê 。hoặc vân thử phương vô cố bất phiên 。kỳ thụ tự lan 。 枝若落時必為七分。義淨譯孔雀經。頭破作七分。 chi nhược/nhã lạc thời tất vi/vì/vị thất phần 。NghĩaTịnh dịch khổng tước Kinh 。đầu phá tác thất phần 。 猶如蘭香梢。復自解曰。梵云頞杜迦曼折利。 do như lan hương sao 。phục tự giải viết 。phạm vân Át-đỗ-ca mạn chiết lợi 。 頞杜迦。蘭香也。曼折利。梢頭也。 Át-đỗ-ca 。lan hương dã 。mạn chiết lợi 。sao đầu dã 。 舊云阿梨樹枝既不善本音。復不識其事。故致久迷。 cựu vân A-lê-thụ chi ký bất thiện bản âm 。phục bất thức kỳ sự 。cố trí cửu mê 。 然問西方。元無阿梨樹也。 nhiên vấn Tây phương 。nguyên vô A-lê-thụ dã 。 尸利沙。或云尸利灑。即此間合昏樹。 thi lợi sa 。hoặc vân thi lợi sái 。tức thử gian hợp hôn thụ/thọ 。 有二種。名尸利沙者。葉實俱大。名尸利駛者。 hữu nhị chủng 。danh thi lợi sa giả 。diệp thật câu Đại 。danh thi lợi sử giả 。 葉實俱小。又舍離沙。此云合歡。 diệp thật câu tiểu 。hựu xá ly sa 。thử vân hợp hoan 。 荃提。荃謂荃草。出崑崙山。 thuyên Đề 。thuyên vị thuyên thảo 。xuất côn lôn sơn 。 提謂可遷徙提挈也。見經音義。 Đề vị khả Thiên tỉ Đề khiết dã 。kiến Kinh âm nghĩa 。 伊蘭。觀佛三昧海經云。譬如伊蘭與旃檀。 y lan 。quán Phật tam muội hải Kinh vân 。thí như y lan dữ chiên đàn 。 生末利山中。牛頭旃檀。生伊蘭叢中。 sanh mạt lợi sơn trung 。ngưu đầu chiên đàn 。sanh y lan tùng trung 。 未及長大。在地下時。牙莖枝葉。如閻浮提竹笋。 vị cập trường đại 。tại địa hạ thời 。nha hành chi diệp 。như Diêm-phù-đề trúc duẩn 。 眾人不知言。此山中純是伊蘭。無有旃檀。 chúng nhân bất tri ngôn 。thử sơn trung thuần thị y lan 。vô hữu chiên đàn 。 而伊蘭臭。臭若肨屍熏四十由旬。其華紅色。 nhi y lan xú 。xú nhược/nhã 肨thi huân tứ thập do-tuần 。kỳ hoa hồng sắc 。 甚可愛樂。若有食者。發狂而死。牛頭旃檀。 thậm khả ái lạc/nhạc 。nhược hữu thực/tự giả 。phát cuồng nhi tử 。ngưu đầu chiên đàn 。 雖生此林。未成就故。不能發香。仲秋月滿。 tuy sanh thử lâm 。vị thành tựu cố 。bất năng phát hương 。trọng thu Nguyệt mãn 。 卒從地生。成旃檀樹。眾人皆聞牛頭旃檀上妙之香。 tốt tùng địa sanh 。thành chiên đàn thụ/thọ 。chúng nhân giai văn ngưu đầu chiên đàn thượng diệu chi hương 。 永無伊蘭臭惡之氣。 vĩnh vô y lan xú ác chi khí 。   五果篇第三十二   ngũ quả thiên đệ tam thập nhị 律明五果。一核果。如棗杏等。二膚果。 luật minh ngũ quả 。nhất hạch quả 。như tảo hạnh đẳng 。nhị phu quả 。 如梨柰。是皮膚之果。三殼果。 như lê nại 。thị bì phu chi quả 。tam xác quả 。 如椰子胡桃石榴等。四檜果。字書空外反。麁糠皮。謂之檜。 như gia tử hồ đào thạch lưu đẳng 。tứ cối quả 。tự thư không ngoại phản 。thô khang bì 。vị chi cối 。 如松柏子。五角果。如大小豆等。 như tùng bách tử 。ngũ giác quả 。như đại tiểu đậu đẳng 。 頗羅。此云果。 pha la 。thử vân quả 。 庵羅。正云庵沒羅。或庵羅婆利。 am La 。chánh vân am một La 。hoặc am La bà lợi 。 肇注此云柰也。柰女經云。維耶梨國。梵志園中。 triệu chú thử vân nại dã 。Nại nữ Kinh vân 。Duy-da-Lê quốc 。Phạm-chí viên trung 。 植此柰樹。樹生此女。梵志。收養。至年十五。 thực thử nại thụ/thọ 。thụ/thọ sanh thử nữ 。Phạm-chí 。thu dưỡng 。chí niên thập ngũ 。 顏色端正。宣聞遠國。七王爭聘梵志大懼。 nhan sắc đoan chánh 。tuyên văn viễn quốc 。thất Vương tranh sính Phạm-chí Đại cụ 。 乃置女高樓謂七王曰。此非我女。乃樹所生。設與一王。 nãi trí nữ cao lâu vị thất Vương viết 。thử phi ngã nữ 。nãi thụ/thọ sở sanh 。thiết dữ nhất Vương 。 六王必怒。今在樓上請王平議。應得者取之。 lục Vương tất nộ 。kim tại lâu thượng thỉnh Vương bình nghị 。ưng đắc giả thủ chi 。 非我制也。其夜瓶沙王從伏竇中入。 phi ngã chế dã 。kỳ dạ bình sa Vương tùng phục đậu trung nhập 。 登樓共宿。謂女曰。若生男當還我。即脫手金環之印。 đăng lâu cọng tú 。vị nữ viết 。nhược/nhã sanh nam đương hoàn ngã 。tức thoát thủ kim hoàn chi ấn 。 付女為信。便出語群臣言。我已得女。 phó nữ vi/vì/vị tín 。tiện xuất ngữ quần thần ngôn 。ngã dĩ đắc nữ 。 瓶沙軍皆稱萬歲。六王罷去。後女生故活。至年八歲。 bình sa quân giai xưng vạn tuế 。lục Vương bãi khứ 。hậu nữ sanh cố hoạt 。chí niên bát tuế 。 持環印見瓶沙王。王以為太子。 trì hoàn ấn kiến bình sa Vương 。Vương dĩ vi/vì/vị Thái-Tử 。 至二年會闍王生。因讓曰王今嫡子生矣。應襲尊嗣。 chí nhị niên hội xà vương sanh 。nhân nhượng viết Vương kim đích tử sanh hĩ 。ưng tập tôn tự 。 遂退其位。肇師注云。其果似桃而非桃。略疏云。 toại thoái kỳ vị 。triệu sư chú vân 。kỳ quả tự đào nhi phi đào 。lược sớ vân 。 柰樹定非柰也。又翻為難分別。 nại thụ/thọ định phi nại dã 。hựu phiên vi/vì/vị nạn/nan phân biệt 。 其果似桃而非桃。似柰而非柰。此與大經意同。經云。 kỳ quả tự đào nhi phi đào 。tự nại nhi phi nại 。thử dữ Đại Nhật kinh ý đồng 。Kinh vân 。 如庵羅果生熟難分。具有四句。釋難分別。 như am La quả sanh thục nạn/nan phần 。cụ hữu tứ cú 。thích nạn/nan phân biệt 。 一內外俱生。二外熟內生。三外生內熟。四內外俱熟。 nhất nội ngoại câu sanh 。nhị ngoại thục nội sanh 。tam ngoại sanh nội thục 。tứ nội ngoại câu thục 。 纂要云。舊譯為柰誤也。此果多華子甚少。 toản yếu vân 。cựu dịch vi/vì/vị nại ngộ dã 。thử quả đa hoa tử thậm thiểu 。 其葉似柳而長一尺。廣三指。果形似梨。而底鉤曲。 kỳ diệp tự liễu nhi trường/trưởng nhất xích 。quảng tam chỉ 。quả hình tự lê 。nhi để câu khúc 。 生熟難知。可以療疾。彼國名為王樹。 sanh thục nạn/nan tri 。khả dĩ liệu tật 。bỉ quốc danh vi Vương thụ/thọ 。 謂在王城種之。 vị tại vương thành chủng chi 。 庵摩勒。肇曰。形似檳榔。食之除風。 am ma lặc 。triệu viết 。hình tự tân lang 。thực/tự chi trừ phong 。 冷時手執此果。故即以為喻。西域記云。庵沒羅果。 lãnh thời thủ chấp thử quả 。cố tức dĩ vi/vì/vị dụ 。Tây Vực kí vân 。am một La quả 。 而有兩種。小者生青熟黃。大者始終青色。 nhi hữu lượng (lưỡng) chủng 。tiểu giả sanh thanh thục hoàng 。Đại giả thủy chung thanh sắc 。 阿摩勒。樹葉似棗。華白而小。果如胡桃。 a-ma-lặc 。thụ/thọ diệp tự tảo 。hoa bạch nhi tiểu 。quả như hồ đào 。 味酸甜可入藥。 vị toan điềm khả nhập dược 。 訶梨勒。新云訶梨怛鷄。此云天主持來。 ha lê lặc 。tân vân ha lê đát kê 。thử vân Thiên Chủ trì lai 。 此果為藥。功用至多。無所不入。 thử quả vi/vì/vị dược 。công dụng chí đa 。vô sở bất nhập 。 頻婆。此云相思。果色丹且潤。 Tần-bà 。thử vân tướng tư 。quả sắc đan thả nhuận 。 阿摩落迦。西域記云。印度藥果之名也。 A ma lạc ca 。Tây Vực kí vân 。ấn độ dược quả chi danh dã 。 播囉師。此云胡桃。 bá La sư 。thử vân hồ đào 。 鎮頭迦。此云柿。 trấn đầu Ca 。thử vân 柿。 篤迦。此云栗。 đốc Ca 。thử vân lật 。 居(口*陵)(音陵)迦。此云李。 cư (khẩu *lăng )(âm lăng )Ca 。thử vân lý 。 曷樹迦。此云欝勃。 hạt thụ/thọ Ca 。thử vân uất bột 。 惡叉聚。資中曰。此云綖貫珠。無始無明。 ác xoa tụ 。tư trung viết 。thử vân diên quán châu 。vô thủy vô minh 。 熏習成種。種必有果。子子相生。熏習不斷。 huân tập thành chủng 。chủng tất hữu quả 。tử tử tướng sanh 。huân tập bất đoạn 。 真際云。惡叉樹名。其子似沒石子。 chân tế vân 。ác xoa thụ/thọ danh 。kỳ tử tự một thạch tử 。 生必三顆同帶。喻惑業苦三。同時具足。言惑業苦者。 sanh tất tam khỏa đồng đái 。dụ hoặc nghiệp khổ tam 。đồng thời cụ túc 。ngôn hoặc nghiệp khổ giả 。 惑乃煩惱道。業即業道。苦謂苦道。而此三道。 hoặc nãi phiền não đạo 。nghiệp tức nghiệp đạo 。khổ vị khổ đạo 。nhi thử tam đạo 。 通於三土。故輔行云。分段三道。 thông ư tam thổ 。cố phụ hạnh/hành/hàng vân 。phần đoạn tam đạo 。 謂見思惑為煩惱道。煩惱潤業。為業道。感界內生。為苦道。 vị kiến tư hoặc vi/vì/vị phiền não đạo 。phiền não nhuận nghiệp 。vi/vì/vị nghiệp đạo 。cảm giới nội sanh 。vi/vì/vị khổ đạo 。 方便三道。謂塵沙惑。為煩惱道。以無漏業。 phương tiện tam đạo 。vị trần sa hoặc 。vi/vì/vị phiền não đạo 。dĩ vô lậu nghiệp 。 名為業道。變易生死。名為苦道。實報三道。 danh vi nghiệp đạo 。biến dịch sanh tử 。danh vi khổ đạo 。thật báo tam đạo 。 謂無明惑。為煩惱道。非漏非無漏業為業道。 vị vô minh hoặc 。vi/vì/vị phiền não đạo 。phi lậu phi vô lậu nghiệp vi/vì/vị nghiệp đạo 。 彼土變易名為苦道。 bỉ độ biến dịch danh vi khổ đạo 。 摩那陀。此云醉果。 ma na-đà 。thử vân túy quả 。   百華篇第三十三   bách hoa thiên đệ tam thập tam 十輪云。供養有三。一利益。以四事等。 thập luân vân 。cúng dường hữu tam 。nhất lợi ích 。dĩ tứ sự đẳng 。 二敬心。將華表情。三修行。若有持說。即為供養。 nhị kính tâm 。tướng hoa biểu Tình 。tam tu hành 。nhược hữu trì thuyết 。tức vi/vì/vị cúng dường 。 大品云。釋提桓因。及三千大千世界中諸天。 Đại phẩm vân 。Thích-đề-hoàn-nhân 。cập tam thiên đại thiên thế giới trung chư Thiên 。 化作華。 hóa tác hoa 。 散佛菩薩摩訶薩比丘僧及須菩提上。亦供養般若波羅蜜。 tán Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát Tỳ-kheo tăng cập Tu-bồ-đề thượng 。diệc cúng dường Bát-nhã Ba-la-mật 。 是時三千大千世界華悉周遍。於虛空中。化成華臺。端嚴殊妙。 Thị thời tam thiên đại thiên thế giới hoa tất chu biến 。ư hư không trung 。hóa thành hoa đài 。đoan nghiêm thù diệu 。 須菩提心念。 Tu-bồ-đề tâm niệm 。 是天子所散華天上未曾見如是華。華是化華。非樹生華。是諸天子所散華。 thị Thiên Tử sở tán hoa Thiên thượng vị tằng kiến như thị hoa 。hoa thị hóa hoa 。phi thụ/thọ sanh hoa 。thị chư Thiên Tử sở tán hoa 。 從心樹生非樹生華。釋提桓因。 tùng tâm thụ/thọ sanh phi thụ/thọ sanh hoa 。Thích-đề-hoàn-nhân 。 知須菩提心所念。語須菩提言。大德是華非生華。 tri Tu-bồ-đề tâm sở niệm 。ngữ Tu-bồ-đề ngôn 。Đại Đức thị hoa phi sanh hoa 。 亦非意樹生。須菩提語釋提桓因言。憍尸迦。 diệc phi ý thụ/thọ sanh 。Tu-bồ-đề ngữ Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。Kiêu-thi-ca 。 是華若非生法。不名為華。釋提桓因語須菩提言。大德。 thị hoa nhược/nhã phi sanh pháp 。bất danh vi hoa 。Thích-đề-hoàn-nhân ngữ Tu-bồ-đề ngôn 。Đại Đức 。 但是華不生。色亦不生。受想行識亦不生。 đãn thị hoa bất sanh 。sắc diệc bất sanh 。thọ tưởng hành thức diệc bất sanh 。 須菩提言。憍尸迦。非但是華不生。色亦不生。 Tu-bồ-đề ngôn 。Kiêu-thi-ca 。phi đãn thị hoa bất sanh 。sắc diệc bất sanh 。 若不生是不名為色。受想行識亦不生。 nhược/nhã bất sanh thị bất danh vi sắc 。thọ tưởng hành thức diệc bất sanh 。 若不生是不名為受想行識。以如是華供如是佛。 nhược/nhã bất sanh thị bất danh vi thọ tưởng hành thức 。dĩ như thị hoa cung/cúng như thị Phật 。 顯能所以不二。彰依正以無殊。 hiển năng sở dĩ bất nhị 。chương y chánh dĩ vô thù 。 號不思議法供養也。 hiệu bất tư nghị pháp cúng dường dã 。 布瑟波。此云華。 bố sắt ba 。thử vân hoa 。 弗把提。此云天華。 phất bả Đề 。thử vân thiên hoa 。 須曼那。或云須末那。又云蘇摩那。 tu mạn na 。hoặc vân tu mạt na 。hựu vân Tô ma na 。 此云善攝意。又云稱意華。其色黃白而極香。 thử vân thiện nhiếp ý 。hựu vân xưng ý hoa 。kỳ sắc hoàng bạch nhi cực hương 。 樹不至大高三四尺。下垂如蓋。須曼女。 thụ/thọ bất chí đại cao tam tứ xích 。hạ thùy như cái 。tu-mạn nữ 。 生於須曼華中。 sanh ư tu-mạn hoa trung 。 末利。亦云摩利。此云柰。又云鬘華。 mạt lợi 。diệc vân ma lợi 。thử vân nại 。hựu vân man hoa 。 堪作鬘故。善見律云。廣州有其華藤生。 kham tác man cố 。thiện kiến luật vân 。quảng châu hữu kỳ hoa đằng sanh 。 闍提。此云金錢華。 xà đề 。thử vân kim tiễn hoa 。 波羅羅。此云重生華。 ba-la-la 。thử vân trọng sanh hoa 。 婆利師迦。亦云婆師迦。又云婆使迦。 Bà lợi sư ca 。diệc vân Bà-sư-ca 。hựu vân Bà sử Ca 。 此云夏生華。又翻雨華。雨時方生。故曰雨華。 thử vân hạ sanh hoa 。hựu phiên vũ hoa 。vũ thời phương sanh 。cố viết vũ hoa 。 那婆。此云雜華。 na bà 。thử vân Tạp hoa 。 優曇鉢羅。此云瑞應。般泥洹經云。 Ưu-đàm-bát-la 。thử vân thụy ưng 。ba/bát nê hoàn Kinh vân 。 閻浮提內。有尊樹王。名優曇鉢有實無華。優曇鉢樹。 Diêm-phù-đề nội 。hữu tôn thụ/thọ Vương 。danh ưu-đàm-bát hữu thật vô hoa 。ưu-đàm-bát thụ/thọ 。 有金華者。世乃有佛。施設論云。繞瞻部洲。 hữu kim hoa giả 。thế nãi hữu Phật 。thí thiết luận vân 。nhiễu chiêm bộ châu 。 有輪王路。廣一踰繕那。無輪王時。海水所覆。 hữu luân Vương lộ 。quảng nhất du thiện na 。vô luân Vương thời 。hải thủy sở phước 。 無能見者。若轉輪王出現于世。 vô năng kiến giả 。nhược/nhã Chuyển luân Vương xuất hiện vu thế 。 大海水減一踰繕那。此輪王路。爾乃出現。金沙彌布。 đại hải thủy giảm nhất du thiện na 。thử luân Vương lộ 。nhĩ nãi xuất hiện 。kim sa di bố 。 眾寶莊嚴。旃檀香水以灑其上。轉輪聖王。 chúng bảo trang nghiêm 。chiên đàn hương thủy dĩ sái kỳ thượng 。Chuyển luân Thánh Vương 。 巡幸洲渚。與四種兵。俱游此路。此華方生。 tuần hạnh châu chử 。dữ tứ chủng binh 。câu du thử lộ 。thử hoa phương sanh 。 新云烏曇鉢羅。 tân vân ô đàm bát la 。 分陀利。此云白蓮華。叡師云。 phân đà lợi 。thử vân bạch liên hoa 。duệ sư vân 。 未敷名屈摩羅。將落名迦摩羅。處中盛時。名分陀利。 vị phu danh khuất-ma-la 。tướng lạc danh Ca ma la 。xứ trung thịnh thời 。danh phân đà lợi 。 體逐時遷。名隨色變。故有三名。 thể trục thời Thiên 。danh tùy sắc biến 。cố hữu tam danh 。 優鉢羅。或漚鉢羅。或嗢鉢羅。此云青蓮華。 Ưu bát la 。hoặc ẩu bát la 。hoặc ốt bát la 。thử vân thanh liên hoa 。 優鉢羅盤那女。生青蓮華中。 Ưu bát la bàn na nữ 。sanh thanh liên hoa trung 。 鉢特摩。此云紅蓮華。 bát đặc ma 。thử vân hồng liên hoa 。 摩訶鉢特摩。此云大紅蓮華。大論問。 Ma-ha bát đặc ma 。thử vân đại hồng liên hoa 。đại luận vấn 。 諸床可坐。何必蓮華。答床。為世間白衣坐法。 chư sàng khả tọa 。hà tất liên hoa 。đáp sàng 。vi/vì/vị thế gian bạch y tọa Pháp 。 又以蓮華軟淨欲現神力。能坐其上。令不壞故。 hựu dĩ liên hoa nhuyễn tịnh dục hiện thần lực 。năng tọa kỳ thượng 。lệnh bất hoại cố 。 又以莊嚴妙法座故(云云)。又如此華華臺。 hựu dĩ trang nghiêm diệu Pháp tọa cố (vân vân )。hựu như thử hoa hoa đài 。 嚴淨香妙可坐。 nghiêm tịnh hương diệu khả tọa 。 拘勿投。亦云拘勿頭。此云地喜華。 câu vật đầu 。diệc vân câu vật đầu 。thử vân địa hỉ hoa 。 亦云拘某陀。此云黃蓮華。 diệc vân câu mỗ đà 。thử vân hoàng liên hoa 。 曼殊沙。此云柔軟。又云赤華。 mạn thù sa 。thử vân nhu nhuyễn 。hựu vân xích hoa 。 何羅歌。或阿迦。此云白華。 hà La Ca 。hoặc A ca 。thử vân bạch hoa 。 曼陀羅。此云適意。又云白華。 Mạn-đà-la 。thử vân thích ý 。hựu vân bạch hoa 。 阿提目多伽。舊云善思夷華。此云苣蕂子。 A đề mục đa già 。cựu vân thiện tư di hoa 。thử vân cự 蕂tử 。 苣(勤似)蕂(音勝)胡麻也。又云此方無故不翻。 cự (cần tự )蕂(âm thắng )hồ ma dã 。hựu vân thử phương vô cố bất phiên 。 或翻龍舐華。其草形如大麻。赤華青葉。 hoặc phiên long thỉ hoa 。kỳ thảo hình như Đại ma 。xích hoa thanh diệp 。 子堪為油。亦堪為香。 tử kham vi/vì/vị du 。diệc kham vi/vì/vị hương 。 婆訶迦羅。大論云赤華樹。 Bà ha Ca la 。đại luận vân xích hoa thụ/thọ 。 阿樓那。或阿盧那。此云紅赤色香華。 A-lâu-na 。hoặc A-lô-na 。thử vân hồng xích sắc hương hoa 。 如日出前紅赤相。梵呼彼相。為阿樓那。 như nhật xuất tiền hồng xích tướng 。phạm hô bỉ tướng 。vi/vì/vị A-lâu-na 。 育坻。(直尸切)此云相應華。 dục chì 。(trực thi thiết )thử vân tướng ứng hoa 。 波羅奢華。章安云。此是樹名。其葉青色。 Ba la xa hoa 。chương an vân 。thử thị thụ/thọ danh 。kỳ diệp thanh sắc 。 華有三色。日未出時則黑色。日正照時華赤色。 hoa hữu tam sắc 。nhật vị xuất thời tức hắc sắc 。nhật chánh chiếu thời hoa xích sắc 。 日沒時華黃色。今取赤色。如血義耳。 nhật một thời hoa hoàng sắc 。kim thủ xích sắc 。như huyết nghĩa nhĩ 。 經音義云。此華樹汁其色甚赤。用染皮(疊*毛)。 Kinh âm nghĩa vân 。thử hoa thụ/thọ trấp kỳ sắc thậm xích 。dụng nhiễm bì (điệp *mao )。 名曰紫礦(古猛切)。 danh viết tử quáng (cổ mãnh thiết )。 俱蘭吒。此云紅色華。大論云。 câu lan trá 。thử vân hồng sắc hoa 。đại luận vân 。 一人間蓮華十餘葉。二天華百葉。三菩薩葉千葉。 nhất nhân gian liên hoa thập dư diệp 。nhị thiên hoa bách diệp 。tam Bồ Tát diệp thiên diệp 。   眾香篇三十四   chúng hương thiên tam thập tứ 淨名疏云。香是離穢之名。 tịnh danh sớ vân 。hương thị ly uế chi danh 。 而有宣芬散馥騰馨之用。感通傳。天人費氏云。人中臭氣。 nhi hữu tuyên phân tán phức đằng hinh chi dụng 。cảm thông truyền 。Thiên Nhân phí thị vân 。nhân trung xú khí 。 上熏於空。四十萬里。諸天清淨。無不壓之。 thượng huân ư không 。tứ thập vạn lý 。chư Thiên thanh tịnh 。vô bất áp chi 。 但以受佛付囑。令護於法。佛尚與人同止。 đãn dĩ thọ/thụ Phật phó chúc 。lệnh hộ ư Pháp 。Phật thượng dữ nhân đồng chỉ 。 諸天不敢不來。故佛法中。香為佛事。如大論云。 chư Thiên bất cảm Bất-lai 。cố Phật Pháp trung 。hương vi/vì/vị Phật sự 。như đại luận vân 。 天竺國熱。又以身臭故。以香塗身。供養諸佛及僧。 Thiên Trúc quốc nhiệt 。hựu dĩ thân xú cố 。dĩ hương đồ thân 。cúng dường chư Phật cập tăng 。 戒德香經。阿難白佛。世有三種香。一曰根香。 giới đức hương Kinh 。A-nan bạch Phật 。thế hữu tam chủng hương 。nhất viết căn hương 。 二曰枝香。三曰華香。此三品香。唯能隨風。 nhị viết chi hương 。tam viết hoa hương 。thử tam phẩm hương 。duy năng tùy phong 。 不能逆風。故今所列。並此三也。 bất năng nghịch phong 。cố kim sở liệt 。tịnh thử tam dã 。 乾陀羅耶。正言健達。此云香。 kiền-đà-la da 。chánh ngôn kiện đạt 。thử vân hương 。 張華博物志云。有西國使獻香者。漢制不滿斤不得受。 trương hoa bác vật chí vân 。hữu Tây quốc sử hiến hương giả 。hán chế bất mãn cân bất đắc thọ/thụ 。 使乃私去。著香如大豆許。在宮門上。 sử nãi tư khứ 。trước/trứ hương như Đại đậu hứa 。tại cung môn thượng 。 香聞長安四面十里。經月乃歇。華嚴云。善法天中有香。 hương văn Trường An tứ diện thập lý 。Kinh nguyệt nãi hiết 。hoa nghiêm vân 。thiện   Pháp Thiên trung hữu hương 。 名淨莊嚴。若燒一圓。而以熏之。普使諸天。 danh tịnh trang nghiêm 。nhược/nhã thiêu nhất viên 。nhi dĩ huân chi 。phổ sử chư Thiên 。 心念於佛。 tâm niệm ư Phật 。 多阿摩羅跋陀羅。多此云性。阿摩羅。 Đa A Ma La Bạt Đà La 。đa thử vân tánh 。A-ma-la 。 此云無垢。跋陀羅。此云賢。或云藿葉香。 thử vân vô cấu 。bạt-đà-la 。thử vân hiền 。hoặc vân hoắc diệp hương 。 或云赤銅葉。 hoặc vân xích đồng diệp 。 牛頭旃檀。或云。此方無故不翻。 ngưu đầu chiên đàn 。hoặc vân 。thử phương vô cố bất phiên 。 或云義翻與藥。能除病故。慈恩傳云樹類白楊。 hoặc vân nghĩa phiên dữ dược 。năng trừ bệnh cố 。từ ân truyền vân thụ/thọ loại bạch dương 。 其質涼冷。蛇多附之。華嚴云。摩羅耶山。出旃檀香。 kỳ chất lương lãnh 。xà đa phụ chi 。hoa nghiêm vân 。ma la da sơn 。xuất chiên đàn hương 。 名曰牛頭。若以塗身。設入火坑。火不能燒。 danh viết ngưu đầu 。nhược/nhã dĩ đồ thân 。thiết nhập hỏa khanh 。hỏa bất năng thiêu 。 正法念經云。此洲有山。名曰高山。高山之峯。 chánh pháp niệm Kinh vân 。thử châu hữu sơn 。danh viết cao sơn 。cao sơn chi phong 。 多有牛頭旃檀。若諸天與修羅戰時。為刀所傷。 đa hữu ngưu đầu chiên đàn 。nhược/nhã chư Thiên dữ tu la chiến thời 。vi/vì/vị đao sở thương 。 以牛頭旃檀。塗之即愈。 dĩ ngưu đầu chiên đàn 。đồ chi tức dũ 。 以此山峯狀如牛頭。於此峯中。生旃檀樹。故名牛頭。大論云。 dĩ thử sơn phong trạng như ngưu đầu 。ư thử phong trung 。sanh chiên đàn thụ/thọ 。cố danh ngưu đầu 。đại luận vân 。 除摩梨山。無出旃檀。白檀治熱病。 trừ ma lê sơn 。vô xuất chiên đàn 。bạch đàn trì nhiệt bệnh 。 赤檀去風腫。摩梨山此云離垢。在南天竺國。 xích đàn khứ phong thũng 。ma lê sơn thử vân ly cấu 。tại Nam Thiên Trúc quốc 。 瞻蔔。或詹波。正云瞻博迦。大論翻黃華。 Chiêm bặc 。hoặc chiêm ba 。chánh vân chiêm bác Ca 。đại luận phiên hoàng hoa 。 樹形高大。新云苦末羅。此云金色。 thụ/thọ hình cao Đại 。tân vân khổ mạt la 。thử vân kim sắc 。 西域近海岸樹。金翅鳥來。即居其上。 Tây Vực cận hải ngạn thụ 。kim-sí điểu lai 。tức cư kỳ thượng 。 多伽羅。或云多伽留。此云根香。大論云。 đa già la 。hoặc vân đa già lưu 。thử vân căn hương 。đại luận vân 。 多伽樓木。香樹也。 đa già lâu mộc 。hương thụ/thọ dã 。 波利質多羅。此云圓生。大經云。三十三天。 ba lợi chất đa la 。thử vân viên sanh 。Đại Nhật kinh vân 。tam thập tam thiên 。 有波利質多羅樹。其根入地。深五由旬。 hữu ba lợi chất đa la thụ/thọ 。kỳ căn nhập địa 。thâm ngũ do-tuần 。 高百由旬。枝葉四布。五十由旬。其華開敷。 cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố 。ngũ thập do-tuần 。kỳ hoa khai phu 。 香氣周遍。五十由旬。又翻間錯莊嚴。眾雜色華。 hương khí chu biến 。ngũ thập do-tuần 。hựu phiên gian thác/thố trang nghiêm 。chúng tạp sắc hoa 。 周匝莊嚴。法華文句。指此為天樹王也。 châu táp trang nghiêm 。pháp hoa văn cú 。chỉ thử vi/vì/vị thiên thọ vương dã 。 拘鞞陀羅。此云大游戲地。樹香也。 câu bệ đà la 。thử vân Đại du hí địa 。thụ/thọ hương dã 。 阿伽樓。大論云。密香樹。 A-già-lâu 。đại luận vân 。mật hương thụ/thọ 。 兜樓婆。出鬼神國。此方無故不翻。 đâu lâu bà 。xuất quỷ thần quốc 。thử phương vô cố bất phiên 。 或翻香草。舊云白茅香。 hoặc phiên hương thảo 。cựu vân bạch mao hương 。 迦箄。(方爾切)此云藿(呼郭香)。 Ca 箄。(phương nhĩ thiết )thử vân hoắc (hô quách hương )。 畢力迦。或云即丁香。 tất lực ca 。hoặc vân tức đinh hương 。 咄嚕瑟劍。此云蘇合。珙鈔引續漢書云。 đốt lỗ sắt kiếm 。thử vân tô hợp 。珙sao dẫn tục hán thư vân 。 出大秦國。合諸香煎。其汁。謂之蘇合。廣志亦云。 xuất Đại tần quốc 。hợp chư hương tiên 。kỳ trấp 。vị chi tô hợp 。quảng chí diệc vân 。 出大秦國。或云蘇合國。國人采之。 xuất Đại tần quốc 。hoặc vân tô hợp quốc 。quốc nhân thải chi 。 笮其汁以為香膏。乃賣其滓。或云合諸香草。煎為蘇合。 笮kỳ trấp dĩ vi/vì/vị hương cao 。nãi mại kỳ chỉ 。hoặc vân hợp chư hương thảo 。tiên vi/vì/vị tô hợp 。 非一物也。 phi nhất vật dã 。 杜嚕。此云熏陸。南洲異物志云。狀如桃膠。 đỗ lỗ 。thử vân huân lục 。Nam châu dị vật chí vân 。trạng như đào giao 。 西域記云。南印度。阿吒釐國。熏陸香樹。 Tây Vực kí vân 。Nam ấn độ 。A-trá-ly quốc 。huân lục hương thụ/thọ 。 葉似棠梨。亦出胡椒樹。樹葉若蜀椒也。 diệp tự đường lê 。diệc xuất hồ tiêu thụ/thọ 。thụ/thọ diệp nhược/nhã thục tiêu dã 。 南方草物壯曰。出大秦國。樹生沙中。 Nam phương thảo vật tráng viết 。xuất Đại tần quốc 。thụ/thọ sanh sa trung 。 盛夏樹膠流沙上。 thịnh hạ thụ/thọ giao lưu sa thượng 。 突婆。此云茅香。 đột bà 。thử vân mao hương 。 嗢尸羅。此云茅香根。 ốt thi la 。thử vân mao hương căn 。 先陀婆。此云石鹽。其香似之。因以為名。 tiên đà bà 。thử vân thạch diêm 。kỳ hương tự chi 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 華嚴云。兜率天中有香。名先陀婆。 hoa nghiêm vân 。Đâu suất thiên trung hữu hương 。danh tiên đà bà 。 於一生所繫菩薩座前。燒其一圓。興大香雲。遍覆法界。 ư nhất sanh sở hệ Bồ-tát tọa tiền 。thiêu kỳ nhất viên 。hưng Đại hương vân 。biến phước Pháp giới 。 涅槃云。鹽水器馬。一名四實。智臣善知。 Niết-Bàn vân 。diêm thủy khí mã 。nhất danh tứ thật 。trí Thần thiện tri 。 謂洗時奉水。食時奉鹽。飲時奉器。游時奉馬。 vị tẩy thời phụng thủy 。thực thời phụng diêm 。ẩm thời phụng khí 。du thời phụng mã 。 皆但云先陀婆來。章安云。此之四義。 giai đãn vân tiên đà bà lai 。chương an vân 。thử chi tứ nghĩa 。 亦與四教四門四句意同。皆應次第對鹽等四。 diệc dữ tứ giáo tứ môn tứ cú ý đồng 。giai ưng thứ đệ đối diêm đẳng tứ 。 羯布羅。此云龍腦香。羯或作劫。三藏傳云。 yết bố la 。thử vân long não hương 。yết hoặc tác kiếp 。Tam Tạng truyền vân 。 松身異葉。華果亦殊。初采木濕未有香。 tùng thân dị diệp 。hoa quả diệc thù 。sơ thải mộc thấp vị hữu hương 。 乾則順理析之中有香。狀如雲母。白如氷雪。 kiền tức thuận lý tích chi trung hữu hương 。trạng như vân mẫu 。bạch như băng tuyết 。 莫訶婆伽。此云麝。 mạc ha bà già 。thử vân xạ 。 多揭羅。此云零陵。南越志云。 đa yết la 。thử vân linh lăng 。Nam việt chí vân 。 土人謂之燕草芸香。說文云。 độ nhân vị chi yến thảo vân hương 。thuyết văn vân 。 芸草似苜(莫六)蓿(音叔)淮南云。芸可以死而復生。 vân thảo tự mục (mạc lục )túc (âm thúc )hoài Nam vân 。vân khả dĩ tử nhi phục sanh 。 阿伽嚧。或云惡揭嚕。此云沈香。華嚴云。 A-già-lô 。hoặc vân ác yết lỗ 。thử vân trầm hương 。hoa nghiêm vân 。 阿那婆達多池邊。出沈水香。名蓮華藏。 A na bà đạt đa trì biên 。xuất trầm thủy hương 。danh liên hoa tạng 。 其香一圓。如麻子大。若以燒之。香氣普熏閻浮提界。 kỳ hương nhất viên 。như ma tử Đại 。nhược/nhã dĩ thiêu chi 。hương khí phổ huân Diêm-phù-đề giới 。 異物誌云。出日南國。欲取當先斫樹壞。 dị vật chí vân 。xuất nhật Nam quốc 。dục thủ đương tiên chước thụ/thọ hoại 。 著地積久外朽爛。其心堅者。置水則沈曰沈香。 trước/trứ địa tích cửu ngoại hủ lạn/lan 。kỳ tâm kiên giả 。trí thủy tức trầm viết trầm hương 。 其次在心白之間。不甚精堅者。置之水中。 kỳ thứ tại tâm bạch chi gian 。bất thậm tinh kiên giả 。trí chi thủy trung 。 不沈不浮。與水平者。名曰(木*箋)香。 bất trầm bất phù 。dữ thủy bình giả 。danh viết (mộc *tiên )hương 。 掘具羅。或窶具羅。或求求羅。此云安息。 quật cụ la 。hoặc cũ cụ la 。hoặc cầu cầu la 。thử vân An Tức 。 茶矩磨。此云欝金。周禮春官。 trà củ ma 。thử vân uất kim 。châu lễ xuân quan 。 欝人采取以鬯酒。說文云。欝金草之華。遠方所貢芳物。 uất nhân thải thủ dĩ sưởng tửu 。thuyết văn vân 。uất kim thảo chi hoa 。viễn phương sở cống phương vật 。 欝人合而釀之。以降神也。宗廟用之。 uất nhân hợp nhi nhưỡng chi 。dĩ hàng thần dã 。tông miếu dụng chi 。 鷄舌。五馬洲出。南洲異物誌曰。 kê thiệt 。ngũ mã châu xuất 。Nam châu dị vật chí viết 。 是草萎可合香箋。外國胡人。說眾香共是一木。 thị thảo nuy khả hợp hương tiên 。ngoại quốc hồ nhân 。thuyết chúng hương cọng thị nhất mộc 。 華為鷄舌香。 hoa vi/vì/vị kê thiệt hương 。   七寶篇第三十五   thất bảo thiên đệ tam thập ngũ 佛教七寶。凡有二種。一者七種珍寶。 Phật giáo thất bảo 。phàm hữu nhị chủng 。nhất giả thất chủng trân bảo 。 二者七種王寶。七種珍寶。略引四文。佛地論云。 nhị giả thất chủng Vương bảo 。thất chủng trân bảo 。lược dẫn tứ văn 。Phật địa luận vân 。 一金。二銀。三吠琉璃。四頗胝迦。 nhất kim 。nhị ngân 。tam phệ lưu ly 。tứ pha chi ca 。 五牟呼婆羯洛婆。當硨磲也。六遏濕摩揭婆。當瑪瑙。 ngũ mưu hô Bà yết lạc Bà 。đương xa cừ dã 。lục át thấp ma yết Bà 。đương mã não 。 七赤真珠。無量壽經云。金。銀。琉璃。頗梨。珊瑚。 thất xích trân châu 。Vô lượng thọ Kinh vân 。kim 。ngân 。lưu ly 。pha-lê 。san hô 。 瑪瑙。硨磲。恒水經云。金。銀。珊瑚。真珠。硨磲。 mã não 。xa cừ 。hằng thủy Kinh vân 。kim 。ngân 。san hô 。trân châu 。xa cừ 。 明月珠。摩尼珠。大論云。有七種寶。金。銀。 minh nguyệt châu 。ma ni châu 。đại luận vân 。hữu thất chủng bảo 。kim 。ngân 。 毘瑠璃。頗梨。硨磲。碼碯。赤真珠。 Tì lưu ly 。pha-lê 。xa cừ 。mã não 。xích trân châu 。 二七種王寶者。晉譯華嚴經云。王得道時於其正殿。 nhị thất chủng Vương bảo giả 。tấn dịch Hoa Nghiêm kinh vân 。Vương đắc đạo thời ư kỳ chánh điện 。 婇女圍繞。七寶自至。一金輪寶名勝自在。 cung nữ vi nhiễu 。thất bảo tự chí 。nhất kim luân bảo danh thắng tự tại 。 二象寶。名曰青山。三紺馬寶。名曰勇疾風。 nhị tượng bảo 。danh viết thanh sơn 。tam cám mã bảo 。danh viết dũng tật phong 。 四神珠寶名光藏雲。五主藏臣寶。名曰大財。 tứ Thần châu bảo Danh-Quang tạng vân 。ngũ chủ tạng Thần bảo 。danh viết Đại tài 。 六玉女寶。名淨妙德。七主兵臣寶。名離垢眼。 lục ngọc nữ bảo 。danh tịnh diệu đức 。thất chủ binh Thần bảo 。danh ly cấu nhãn 。 得是七寶。於閻浮提。作轉輪王。 đắc thị thất bảo 。ư Diêm-phù-đề 。tác Chuyển luân Vương 。 蘇伐羅。或云修跋拏。此云金。大論云。 tô phạt la 。hoặc vân tu bạt nã 。thử vân kim 。đại luận vân 。 金出山石沙赤銅中。許慎云。金有五色。黃金為長。 kim xuất sơn thạch sa xích đồng trung 。hứa thận vân 。kim hữu ngũ sắc 。hoàng kim vi/vì/vị trường/trưởng 。 久埋不變。百陶不輕。真諦釋金四義。 cửu mai bất biến 。bách đào bất khinh 。chân đế thích kim tứ nghĩa 。 一色無變。二體無染。三轉作無礙。四令人富。 nhất sắc vô biến 。nhị thể vô nhiễm 。tam chuyển tác vô ngại 。tứ lệnh nhân phú 。 以譬法身常淨我樂四德耳。 dĩ thí Pháp thân thường tịnh ngã lạc/nhạc tứ đức nhĩ 。 跋折羅。亦云斫迦羅。大論云越闍。 bạt chiết la 。diệc vân chước ca la 。đại luận vân việt đồ 。 新云縛左羅。西域記云。伐羅闍。此云金剛。 tân vân phược tả La 。Tây Vực kí vân 。phạt La xà/đồ 。thử vân Kim cương 。 起居注云。晉武帝十三年。燉煌有人獻金剛寶。 khởi cư chú vân 。tấn vũ đế thập tam niên 。Đôn hoàng hữu nhân hiến Kim cương bảo 。 生於金中。色如紫石英。狀如蕎麥。 sanh ư kim trung 。sắc như tử thạch anh 。trạng như kiều mạch 。 百鍊不消可以切玉如泥。什師云。如有方寸金剛。數十里內。 bách luyện bất tiêu khả dĩ thiết ngọc như nê 。thập sư vân 。như hữu phương thốn Kim cương 。số thập lý nội 。 石壁之表。所有形色。悉於是現。大經云。 thạch bích chi biểu 。sở hữu hình sắc 。tất ư thị hiện 。Đại Nhật kinh vân 。 如金剛寶置之日中色則不定。 như Kim cương bảo trí chi nhật trung sắc tức bất định 。 金剛三昧亦復如是。若在大眾色則不定。大論云。金剛寶者。 Kim Cương tam muội diệc phục như thị 。nhược/nhã tại Đại chúng sắc tức bất định 。đại luận vân 。Kim cương bảo giả 。 帝釋所執與脩羅戰。碎落閻浮。薩遮尼乾經云。 Đế Thích sở chấp dữ tu La chiến 。toái lạc Diêm-phù 。tát già ni kiền Kinh vân 。 帝釋金剛寶。能滅阿脩羅。智碎煩惱山。 Đế Thích Kim cương bảo 。năng diệt A-tu-la 。trí toái phiền não sơn 。 能壞亦如是。無常經云。金剛智杵碎邪山。 năng hoại diệc như thị 。vô thường Kinh vân 。Kim Cương trí xử toái tà sơn 。 永斷無始相纏縛。 vĩnh đoạn vô thủy tướng triền phược 。 爍迦羅。乃堅固義。此同金剛。 thước-ca-la 。nãi kiên cố nghĩa 。thử đồng Kim cương 。 阿路巴。或惹多。此云銀。大論云。 A-lộ-ba 。hoặc nhạ đa 。thử vân ngân 。đại luận vân 。 銀出燒石中。爾雅云。白金謂之銀。其美者謂之鐐。 ngân xuất thiêu thạch trung 。nhĩ nhã vân 。bạch kim vị chi ngân 。kỳ mỹ giả vị chi liêu 。 瑠璃。或作琉。此云青色寶。亦翻不遠。 lưu ly 。hoặc tác lưu 。thử vân thanh sắc bảo 。diệc phiên bất viễn 。 謂西域有山。去波羅柰城不遠。山出此寶。 vị Tây Vực hữu sơn 。khứ ba la nại thành bất viễn 。sơn xuất thử bảo 。 因以名焉。應法師云。或加吠字。或加毘字。 nhân dĩ danh yên 。ưng Pháp sư vân 。hoặc gia phệ tự 。hoặc gia Tì tự 。 或言毘頭梨。從山為名。乃遠山寶也。遠山即須彌山也。 hoặc ngôn Tì đầu lê 。tùng sơn vi/vì/vị danh 。nãi viễn sơn bảo dã 。viễn sơn tức Tu-di sơn dã 。 此寶青色。一切寶皆不可壞。 thử bảo thanh sắc 。nhất thiết bảo giai bất khả hoại 。 亦非煙焰所能鎔鑄。唯鬼神有通力者能破壞。 diệc phi yên diệm sở năng dong chú 。duy quỷ thần hữu thông lực giả năng phá hoại 。 又言金翅鳥卵殼。鬼神得之。出賣與人。 hựu ngôn kim-sí điểu noãn xác 。quỷ thần đắc chi 。xuất mại dữ nhân 。 或名紺瑠璃釋名云。紺含也。青而含赤色也。古字但作流離。 hoặc danh cám lưu ly thích danh vân 。cám hàm dã 。thanh nhi hàm xích sắc dã 。cổ tự đãn tác lưu ly 。 左太沖吳都賦云。 tả thái trùng ngô đô phú vân 。 致流離與珂(王*戍)(皆寶名)後人方加其玉。 trí lưu ly dữ kha (Vương *thú )(giai bảo danh )hậu nhân phương gia kỳ ngọc 。 珊(蘇干)瑚(音胡)梵語鉢攞娑福羅。 san (tô can )hô (âm hồ )phạm ngữ bát la sa phước la 。 外國傳曰。大秦西南漲海中。可七八百里。到珊瑚洲。 ngoại quốc truyền viết 。Đại tần Tây Nam trướng hải trung 。khả thất bát bách lý 。đáo san hô châu 。 洲底盤石。珊瑚生其上。人以鐵網取之。 châu để bàn thạch 。san hô sanh kỳ thượng 。nhân dĩ thiết võng thủ chi 。 任昉述異記。曰珊瑚樹碧色。生海底。 nhâm phưởng thuật dị kí 。viết san hô thụ/thọ bích sắc 。sanh hải để 。 一株數十枝。枝間無葉。大者高五六尺。 nhất chu số thập chi 。chi gian vô diệp 。Đại giả cao ngũ lục xích 。 小者尺餘應法師云。初一年青色。次年黃色。三年蟲食敗也。 tiểu giả xích dư ưng Pháp sư vân 。sơ nhất niên thanh sắc 。thứ niên hoàng sắc 。tam niên trùng thực bại dã 。 大論云。珊瑚出海中石樹。 đại luận vân 。san hô xuất hải trung thạch thụ/thọ 。 阿濕摩揭婆。此云琥珀。其色紅瑩。 a thấp ma yết Bà 。thử vân hổ phách 。kỳ sắc hồng oánh 。 博物誌云。松脂入地千年。化為茯苓。 bác vật chí vân 。tùng chi nhập địa thiên niên 。hóa vi/vì/vị phục linh 。 茯苓千年化為琥珀。廣誌云。生地中。其上及傍。不生草木。 phục linh thiên niên hóa vi/vì/vị hổ phách 。quảng chí vân 。sanh địa trung 。kỳ thượng cập bàng 。bất sanh thảo mộc 。 深者八九尺。大如斛。削去上皮。中是琥珀。 thâm giả bát cửu xích 。Đại như hộc 。tước khứ thượng bì 。trung thị hổ phách 。 牟婆洛揭拉婆。或牟呼婆羯落婆。 mưu Bà lạc yết lạp Bà 。hoặc mưu hô Bà yết lạc Bà 。 此云青白色寶。今名硨磲。尚書大傳云。 thử vân thanh bạch sắc bảo 。kim danh xa cừ 。Thượng Thư Đại truyền vân 。 大貝如車之渠。渠謂車輞。其狀類之。故名車渠。 Đại bối như xa chi cừ 。cừ vị xa võng 。kỳ trạng loại chi 。cố danh xa cừ 。 渠魁也。後人字加玉石。 cừ khôi dã 。hậu nhân tự gia ngọc thạch 。 摩羅伽隷。此云碼碯。此寶色如馬之腦。 ma la già lệ 。thử vân mã não 。thử bảo sắc như mã chi não 。 因為名。赤白色。琢成器。有文如纏絲焉。 nhân vi/vì/vị danh 。xích bạch sắc 。trác thành khí 。hữu văn như triền ti yên 。 梵名謨薩羅揭婆。謨薩羅此云杵。揭婆此云藏。 phạm danh mô tát la yết Bà 。mô tát la thử vân xử 。yết Bà thử vân tạng 。 或言胎者。取馬腦堅實為名也。 hoặc ngôn thai giả 。thủ mã não kiên thật vi/vì/vị danh dã 。 頗梨。或云塞頗胝迦。此云水玉。即蒼玉也。 pha-lê 。hoặc vân tắc pha chi ca 。thử vân thủy ngọc 。tức thương ngọc dã 。 或云水精。又云白珠。刊正記云。 hoặc vân thủy tinh 。hựu vân bạch châu 。khan chánh kí vân 。 正名窣坡致迦。其狀似此方水精。然有赤有白。大論云。 chánh danh tốt pha trí Ca 。kỳ trạng tự thử phương thủy tinh 。nhiên hữu xích hữu bạch 。đại luận vân 。 譬如過千歲氷。化為頗梨。 thí như quá/qua thiên tuế băng 。hóa vi/vì/vị pha-lê 。 釋迦毘楞伽。此云能勝。 Thích Ca Tì Lăng già 。thử vân năng thắng 。 摩尼。或云踰摩。應法師云。正云末尼。 ma-ni 。hoặc vân du ma 。ưng Pháp sư vân 。chánh vân mạt ni 。 即珠之總名也。此云離垢。此寶光淨。 tức châu chi tổng danh dã 。thử vân ly cấu 。thử bảo Quang tịnh 。 不為垢穢所染。或加梵字顯其淨也。又翻增長。有此寶處。 bất vi/vì/vị cấu uế sở nhiễm 。hoặc gia Phạn tự hiển kỳ tịnh dã 。hựu phiên tăng trưởng 。hữu thử bảo xứ/xử 。 增長威德。大品云。如摩尼寶。若在水中。 tăng trưởng uy đức 。Đại phẩm vân 。như ma-ni bảo 。nhược/nhã tại thủy trung 。 隨作一色。以青物裹水色即青。 tùy tác nhất sắc 。dĩ thanh vật khoả thủy sắc tức thanh 。 若黃赤白紅縹物裹。隨作黃赤白紅縹色。又大品。 nhược/nhã hoàng xích bạch hồng phiếu vật khoả 。tùy tác hoàng xích bạch hồng phiếu sắc 。hựu Đại phẩm 。 阿難問憍尸迦。是摩尼寶。為是天上寶。為是閻浮提寶。 A-nan vấn Kiêu-thi-ca 。thị ma-ni bảo 。vi/vì/vị thị Thiên thượng bảo 。vi/vì/vị thị Diêm-phù-đề bảo 。 釋提桓因言。是天上寶。閻浮提人。亦有是寶。 Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。thị Thiên thượng bảo 。Diêm-phù-đề nhân 。diệc hữu thị bảo 。 但功德相少不具足。大論云。有人言。 đãn công đức tướng thiểu bất cụ túc 。đại luận vân 。hữu nhân ngôn 。 此寶珠從龍王腦中出人得此珠。毒不能害。入火不燒。 thử bảo châu tùng long Vương não trung xuất nhân đắc thử châu 。độc bất năng hại 。nhập hỏa bất thiêu 。 輔行曰。亦云如意。似如唐梵不同。 phụ hạnh/hành/hàng viết 。diệc vân như ý 。tự như đường phạm bất đồng 。 大論華嚴云如意摩尼。似如並列二名。 đại luận hoa nghiêm vân như ý ma-ni 。tự như tịnh liệt nhị danh 。 若法華云摩尼珠等。似如體別。大莊嚴論。有摩尼珠。 nhược/nhã Pháp hoa vân ma ni châu đẳng 。tự như thể biệt 。Đại trang nghiêm luận 。hữu ma ni châu 。 大如膝蓋。大論云。如意珠狀如芥粟。又云如意珠。 Đại như tất cái 。đại luận vân 。như ý châu trạng như giới túc 。hựu vân như ý châu 。 出自佛舍利。若法沒盡時。 xuất tự Phật xá lợi 。nhược/nhã Pháp một tận thời 。 諸舍利皆變為如意珠。觀經指如意。為摩尼。天台云。摩尼者。 chư xá lợi giai biến vi/vì/vị như ý châu 。quán Kinh chỉ như ý 。vi/vì/vị ma-ni 。Thiên Thai vân 。ma-ni giả 。 如意也。 như ý dã 。 摩羅伽陀。大論云。此珠金翅鳥口邊出。 ma la già đà 。đại luận vân 。thử châu kim-sí điểu khẩu biên xuất 。 綠色能辟一切毒。 lục sắc năng tích nhất thiết độc 。 因陀尼羅。大論。此云天赤珠。 nhân đà ni la 。đại luận 。thử vân Thiên xích-châu 。 鉢摩羅伽。大論。此云赤光珠。佛地論云。 bát ma la già 。đại luận 。thử vân xích quang châu 。Phật địa luận vân 。 赤蟲所出。或珠體。名為赤珠。智論云。 xích trùng sở xuất 。hoặc châu thể 。danh vi xích-châu 。Trí luận vân 。 真珠出魚腹中蛇腦中。漢書云。珠蚌中陰精。 trân châu xuất ngư phước trung xà não trung 。hán thư vân 。châu bạng trung uẩn tinh 。 隨月陰盈虛。 tùy nguyệt uẩn doanh hư 。 甄叔迦。此云赤色寶。西域傳。有甄叔迦樹。 chân-thúc-ca 。thử vân xích sắc bảo 。Tây Vực truyền 。hữu chân thúc ca thụ 。 其華色赤。形大如手。此寶色似此華。因名之。 kỳ hoa sắc xích 。hình Đại như thủ 。thử bảo sắc tự thử hoa 。nhân danh chi 。 慈恩上生經疏云。甄叔迦。狀如延珪。 từ ân thượng sanh Kinh sớ vân 。chân-thúc-ca 。trạng như duyên khuê 。 似赤琉璃。 tự xích lưu ly 。 摩訶尼羅。大論云。此翻大青珠。 Ma-ha Ni-la 。đại luận vân 。thử phiên Đại thanh châu 。 金銀生像。沙彌十戒第九。不捉金銀生像。 kim ngân sanh tượng 。sa di thập giới đệ cửu 。bất tróc kim ngân sanh tượng 。 南山云。胡漢二彰。謂胡言生像。此翻金銀也。 Nam sơn vân 。hồ hán nhị chương 。vị hồ ngôn sanh tượng 。thử phiên kim ngân dã 。 善見云。生色似色。似即像也。謂金則生是黃色。 thiện kiến vân 。sanh sắc tự sắc 。tự tức tượng dã 。vị kim tức sanh thị hoàng sắc 。 銀則可染似金。故云生像。指歸云況于闐語。 ngân tức khả nhiễm tự kim 。cố vân sanh tượng 。chỉ quy vân huống Vu Điền ngữ 。 與五印度語不同。若四分到于闐。 dữ ngũ ấn độ ngữ bất đồng 。nhược/nhã tứ phân đáo Vu Điền 。 自經一番翻了。經本到唐則為重也。 tự Kinh nhất phiên phiên liễu 。Kinh bổn đáo đường tức vi/vì/vị trọng dã 。 吉由羅。或枳由邏。此云瓔珞。 cát do la 。hoặc chỉ do lá 。thử vân anh lạc 。 彌呵羅。此云金帶。 Di ha la 。thử vân kim đái 。 曷剌怛那揭婆。此云寶臺。亦云寶藏。 hạt lạt đát na yết bà 。thử vân bảo đài 。diệc vân Bảo Tạng 。   數量篇第三十六   số lượng thiên đệ tam thập lục 理非數量。如虛空無丈尺。事有法度。 lý phi số lượng 。như hư không vô trượng xích 。sự hữu pháp độ 。 猶丈尺約虛空。故大品須菩提白佛。無數。無量。無邊。 do trượng xích ước hư không 。cố Đại phẩm Tu-bồ-đề bạch Phật 。vô số 。vô lượng 。vô biên 。 有何等算。佛言無數者。名不墮數中。 hữu hà đẳng toán 。Phật ngôn vô số giả 。danh bất đọa số trung 。 若有為性中。無為性中。無量者。量不可得。若過去。 nhược hữu vi/vì/vị tánh trung 。vô vi/vì/vị tánh trung 。vô lượng giả 。lượng bất khả đắc 。nhược/nhã quá khứ 。 若未來。若現在。無邊者。諸法邊不可得。 nhược/nhã vị lai 。nhược/nhã hiện tại 。vô biên giả 。chư Pháp biên bất khả đắc 。 雖性非算數所知。而相有分齊之量。 tuy tánh phi toán số sở tri 。nhi tướng hữu phần tề chi lượng 。 今附此集編出數量。俱舍論五十二數。皆從一增至十也。 kim phụ thử tập biên xuất số lượng 。câu xá luận ngũ thập nhị số 。giai tùng nhất tăng chí thập dã 。 謂一。十。百。千。萬。 vị nhất 。thập 。bách 。thiên 。vạn 。 洛叉(億也)度洛叉(兆也)俱胝(京也)未陀(秭也)阿庾多(垓也)大阿庾多(壤也)那庾多 lạc xoa (ức dã )độ lạc xoa (triệu dã )câu-chi (kinh dã )vị đà (tỉ dã )A-dữu-đa (cai dã )Đại A-dữu-đa (nhưỡng dã )na dữu đa (溝也)大那庾多(澗也)鉢羅庾多(正也)大鉢羅庾多 (câu dã )Đại na dữu đa (giản dã )bát la dữu đa (chánh dã )Đại bát la dữu đa (載也)矜羯羅(或甄迦羅)大矜羯羅 頻婆羅(或頻跋羅)大頻 (tái dã )Căng yết la (hoặc chân ca la )Đại Căng yết la  tần Bà la (hoặc tần bạt La )Đại tần 婆羅 阿閦婆(或阿芻婆) 大阿閦婆 毘婆訶 大 Bà la  A-Súc-Bà (hoặc a sô Bà ) Đại A-Súc-Bà  Tì Bà ha  Đại 毘婆訶 嗢蹭伽 大嗢蹭伽 婆喝那 大 Tì Bà ha  ốt thặng già  Đại ốt thặng già  Bà hát na  Đại 婆喝那 地致婆 大致地婆 醯都 大醯 Bà hát na  địa trí bà  Đại trí địa Bà  ê đô  Đại hề 都 羯臈縛 大羯臈縛 印達羅 大印達 đô  yết lạp phược  Đại yết lạp phược  ấn đạt la  Đại ấn đạt 羅 三磨鉢耽 大三磨鉢耽 揭底 大揭 La  tam ma bát đam  Đại tam ma bát đam  yết để  Đại yết 底 枯筏羅闍 大枯筏羅闍 姥達羅 大 để  khô phiệt la đồ  Đại khô phiệt la đồ  mỗ đạt La  Đại 姥達羅 跋藍 大跋藍 珊若 大珊若 mỗ đạt La  bạt lam  Đại bạt lam  san nhã  Đại san nhã  毘步多 大毘步多 跋羅攙 大跋羅攙  Tì bộ đa  Đại Tì bộ đa  bạt La sam  Đại bạt La sam  阿僧企耶 算經。黃常為數法有十等。億。兆。  A tăng xí da  toán Kinh 。hoàng thường vi/vì/vị số pháp hữu thập đẳng 。ức 。triệu 。 京。秭。垓。壤。溝。澗。正。載。風俗通云。千生萬。 kinh 。tỉ 。cai 。nhưỡng 。câu 。giản 。chánh 。tái 。phong tục thông vân 。thiên sanh vạn 。 萬生億。億生兆。兆生京。京生秭。秭生垓。 vạn sanh ức 。ức sanh triệu 。triệu sanh kinh 。kinh sanh tỉ 。tỉ sanh cai 。 垓生壤。壤生溝。溝生澗。澗生正。正生載。 cai sanh nhưỡng 。nhưỡng sanh câu 。câu sanh giản 。giản sanh chánh 。chánh sanh tái 。 載地不能載也。億分四等。一以十萬為億。 tái địa bất năng tái dã 。ức phần tứ đẳng 。nhất dĩ thập vạn vi/vì/vị ức 。 二以百萬為億。三以千萬為億。四以萬萬為億。虞書曰。 nhị dĩ ách vạn vi/vì/vị ức 。tam dĩ thiên vạn vi/vì/vị ức 。tứ dĩ vạn vạn vi/vì/vị ức 。ngu thư viết 。 自伏犧畫八卦。由數起。律歷志。引書曰。 tự phục hy họa bát quái 。do số khởi 。luật lịch chí 。dẫn thư viết 。 先其算命本起於黃鍾之數。始於一而三之。 tiên kỳ toán mạng bổn khởi ư hoàng chung chi số 。thủy ư nhất nhi tam chi 。 三積之歷十二辰之數。 tam tích chi lịch thập nhị Thần chi số 。 十有七萬七千一百四十七。而五數備矣(孟康曰。初以子十乘三。三餘則轉因其成數以三乘之。歷十二辰。 thập hữu thất vạn thất thiên nhất bách tứ thập thất 。nhi ngũ số bị hĩ (mạnh khang viết 。sơ dĩ tử thập thừa tam 。tam dư tức chuyển nhân kỳ thành số dĩ tam thừa chi 。lịch thập nhị Thần 。 得是積數也。五行陰陽之數備矣)。其算法。用竹徑一分六寸。 đắc thị tích số dã 。ngũ hành uẩn dương chi số bị hĩ )。kỳ toán Pháp 。dụng trúc kính nhất phân lục thốn 。 二百七十一枚。而成六觚。為一握(六觚六角也度角至角其度一寸。面容一分)。 nhị bách thất thập nhất mai 。nhi thành lục cô 。vi/vì/vị nhất ác (lục cô lục giác dã độ giác chí giác kỳ độ nhất thốn 。diện dung nhất phân )。 其數以易大衍之數。五十其用四十九。 kỳ số dĩ dịch Đại diễn chi số 。ngũ thập kỳ dụng tứ thập cửu 。 成陽六爻。得周流六虛之象也。論語周衰官失。 thành dương lục hào 。đắc châu lưu lục hư chi tượng dã 。Luận Ngữ châu suy quan thất 。 孔子陳後王之法。曰謹權量(權衡嘉量)審法度。修廢官。 khổng tử trần hậu Vương chi Pháp 。viết cẩn quyền lượng (quyền hành gia lượng )thẩm pháp độ 。tu phế quan 。 舉逸民。四方之政行矣。漢書衡權者。衡平也。 cử dật dân 。tứ phương chi chánh hạnh/hành/hàng hĩ 。hán thư hành quyền giả 。hành bình dã 。 權重也。衡所以任權而均物平輕重也。 quyền trọng dã 。hành sở dĩ nhâm quyền nhi quân vật bình khinh trọng dã 。 其道如底(師古曰。底平也)。以見準之正繩之直。左旋見規。 kỳ đạo như để (sư cổ viết 。để bình dã )。dĩ kiến chuẩn chi chánh thằng chi trực 。tả toàn kiến quy 。 右折見矩。其在天也佐助璇璣。斟酌見指。 hữu chiết kiến củ 。kỳ tại Thiên dã tá trợ tuyền ki 。châm chước kiến chỉ 。 以齊七政(師古曰。月五星日也)故曰玉衡。權者。銖。兩。斤。 dĩ tề thất chánh (sư cổ viết 。nguyệt ngũ tinh nhật dã )cố viết ngọc hành 。quyền giả 。thù 。lượng (lưỡng) 。cân 。 鈞。石也。所以稱物平施知輕重也。 quân 。thạch dã 。sở dĩ xưng vật bình thí tri khinh trọng dã 。 本起於黃鐘之重。一龠容千二百黍重十二銖。 bổn khởi ư hoàng chung chi trọng 。nhất dược dung thiên nhị bách thử trọng thập nhị thù 。 兩之為兩。二十四銖為兩。十六兩為斤。三十斤為鈞。 lượng (lưỡng) chi vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhị thập tứ thù vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。thập lục lượng (lưỡng) vi/vì/vị cân 。tam thập cân vi/vì/vị quân 。 四鈞為石。忖為十八。 tứ quân vi/vì/vị thạch 。thốn vi/vì/vị thập bát 。 易十有八變之象也(孟康曰忖度也。度其義有十八也。黃鍾。龠。銖。兩。鈞。斤。石。凡七。與下十一象。為十八也)。 dịch thập hữu bát biến chi tượng dã (mạnh khang viết thốn độ dã 。độ kỳ nghĩa hữu thập bát dã 。hoàng chung 。dược 。thù 。lượng (lưỡng) 。quân 。cân 。thạch 。phàm thất 。dữ hạ thập nhất tượng 。vi/vì/vị thập bát dã )。 洛叉。或落沙。此云十萬。 lạc xoa 。hoặc lạc sa 。thử vân thập vạn 。 俱胝。或拘致。此云百億。 câu-chi 。hoặc câu trí 。thử vân bách ức 。 那由他。或阿庾多。或術那。或那術。 na-do-tha 。hoặc A-dữu-đa 。hoặc thuật na 。hoặc na thuật 。 此云萬億。 thử vân vạn ức 。 阿僧祇。成阿僧企耶。此云無央數。楚詞云。 a-tăng-kì 。thành A tăng xí da 。thử vân vô ương số 。sở từ vân 。 時猶未央。王逸曰央盡也。大論云。 thời do vị ương 。Vương dật viết ương tận dã 。đại luận vân 。 僧祇秦言數。阿秦言無。問幾時名阿僧祇。 tăng kì tần ngôn số 。a tần ngôn vô 。vấn kỷ thời danh a-tăng-kì 。 答天人中能知算數者。極數不能知。是名一阿僧祇。 đáp Thiên Nhân trung năng tri toán số giả 。cực số bất năng trai 。thị danh nhất a-tăng-kì 。 如一一名二。二二名四。三三名九。十十名百。 như nhất nhất danh nhị 。nhị nhị danh tứ 。tam tam danh cửu 。thập thập danh bách 。 十百名千。十千名萬。十萬名億。 thập bách danh thiên 。thập thiên danh vạn 。thập vạn danh ức 。 千萬億名那由他。千萬那由他。名頻婆。千萬頻婆名迦他。 thiên vạn ức danh na-do-tha 。thiên vạn na-do-tha 。danh Tần-bà 。thiên vạn Tần-bà danh Ca tha 。 過迦他名阿僧祇。菩薩地持經云。 quá/qua Ca tha danh a-tăng-kì 。Bồ-tát địa trì Kinh vân 。 一者日月晝夜。歲數無量名阿僧祇。 nhất giả nhật nguyệt trú dạ 。tuế số vô lượng danh a-tăng-kì 。 二者大劫無量名阿僧祇。 nhị giả Đại kiếp vô lượng danh a-tăng-kì 。 優波尼沙陀。清涼疏云。此云近少。 ưu ba ni sa đà 。thanh lương sớ vân 。thử vân cận thiểu 。 謂微塵是色之近少分也。亦翻近對。 vị vi trần thị sắc chi cận thiểu phần dã 。diệc phiên cận đối 。 謂少分相近比對之分。應法師云。論中義言因果不相似也。 vị thiểu phần tướng cận bỉ đối chi phần 。ưng Pháp sư vân 。luận trung nghĩa ngôn nhân quả bất tương tự dã 。 以珍寶等但得三界果報。無漏善法得佛果也。 dĩ trân bảo đẳng đãn đắc tam giới quả báo 。vô lậu thiện Pháp đắc Phật quả dã 。 歌羅分。經音義云。如以一毛析為百分。 Ca la phần 。Kinh âm nghĩa vân 。như dĩ nhất mao tích vi/vì/vị bách phần 。 一分名歌羅分。論以義翻名為力勝。 nhất phân danh Ca la phần 。luận dĩ nghĩa phiên danh vi lực thắng 。 以無漏善法。勝有漏也。 dĩ vô lậu thiện Pháp 。thắng hữu lậu dã 。 迦羅。清涼疏。此云豎。析人身一毛。 Ca la 。thanh lương sớ 。thử vân thụ 。tích nhân thân nhất mao 。 以為百分。 dĩ vi/vì/vị bách phần 。 褒羅那地邪。此云舊第二。 bao La na địa tà 。thử vân cựu đệ nhị 。 佉盧。十佉盧為一佉梨。 khư lô 。thập khư lô vi/vì/vị nhất khư-lê 。 佉梨。此云斛。律歷誌云。 khư-lê 。thử vân hộc 。luật lịch chí vân 。 量者龠(音藥)合(音閣)升。斗。斛也。所以量多少也。本起於黃鐘之龠。 lượng giả dược (âm dược )hợp (âm các )thăng 。đẩu 。hộc dã 。sở dĩ lượng đa thiểu dã 。bổn khởi ư hoàng chung chi dược 。 用度數審。其容以子穀秬黍中者。 dụng độ số thẩm 。kỳ dung dĩ tử cốc cự thử trung giả 。 千有二百實其龠。以井水準其概(孟康曰。概欲其直。故以水平之。井水清。清則平也)。 thiên hữu nhị bách thật kỳ dược 。dĩ tỉnh thủy chuẩn kỳ khái (mạnh khang viết 。khái dục kỳ trực 。cố dĩ thủy bình chi 。tỉnh thủy thanh 。thanh tức bình dã )。 合龠為合。十合為升。十升為斗。十斗為斛。 hợp dược vi/vì/vị hợp 。thập hợp vi/vì/vị thăng 。thập thăng vi/vì/vị đẩu 。thập đẩu vi/vì/vị hộc 。 而五量嘉矣。量多少者不失圭撮(應邵云。圭自然之形。 nhi ngũ lượng gia hĩ 。lượng đa thiểu giả bất thất khuê toát (ưng thiệu vân 。khuê tự nhiên chi hình 。 陰陽之始也。四圭曰撮。三指撮之也)。 uẩn dương chi thủy dã 。tứ khuê viết toát 。tam chỉ toát chi dã )。 婆訶。此云篅。(音垂)盛穀圓囤也。篅受二十斛。 Bà ha 。thử vân 篅。(âm thùy )thịnh cốc viên độn dã 。篅thọ/thụ nhị thập hộc 。 俱舍云。頞部陀壽量。如一婆訶麻。 câu xá vân 。át bộ đà thọ lượng 。như nhất Bà ha ma 。 百年除一盡。此言一篅。二十斛麻。百年之間。 bách niên trừ nhất tận 。thử ngôn nhất 篅。nhị thập hộc ma 。bách niên chi gian 。 除去一升。除盡麻時頞部壽滿也。 trừ khứ nhất thăng 。trừ tận ma thời át bộ thọ mãn dã 。 迦利沙鉢拏。八十枚貝珠。為一鉢拏。 Ca lợi sa bát nã 。bát thập mai bối châu 。vi/vì/vị nhất bát nã 。 十六鉢拏為迦利沙鉢拏。 thập lục bát nã vi/vì/vị Ca lợi sa bát nã 。 踰繕那。此云限量。 du thiện na 。thử vân hạn lượng 。 又云合應(計應合爾許度量)業疏云。此無正翻。乃是輪王巡狩。一停之舍。 hựu vân hợp ưng (kế ưng hợp nhĩ hứa so lường )nghiệp sớ vân 。thử vô chánh phiên 。nãi thị luân Vương tuần thú 。nhất đình chi xá 。 猶如此方館驛。西域記云。 do như thử phương quán dịch 。Tây Vực kí vân 。 夫數量之稱踰繕那者。舊曰由旬。又曰踰闇那。又曰由延。 phu số lượng chi xưng du thiện na giả 。cựu viết do-tuần 。hựu viết du ám na 。hựu viết do duyên 。 皆訛略也。踰繕那者。自古聖王一日軍行。舊傳。 giai ngoa lược dã 。du thiện na giả 。tự cổ Thánh Vương nhất nhật quân hạnh/hành/hàng 。cựu truyền 。 一踰繕那。四十里。印度國俗。乃三十里。 nhất du thiện na 。tứ thập lý 。ấn độ quốc tục 。nãi tam thập lý 。 聖教所裁。唯十六里。大論云。由旬三別。 Thánh giáo sở tài 。duy thập lục lý 。đại luận vân 。do-tuần tam biệt 。 大者八十里。中者六十里。下者四十里。 Đại giả bát thập lý 。trung giả lục thập lý 。hạ giả tứ thập lý 。 謂中邊山川不同。致行里不等。窮微之數。 vị trung biên sơn xuyên bất đồng 。trí hạnh/hành/hàng lý bất đẳng 。cùng vi chi số 。 分一踰繕那為八拘盧舍。分一拘盧舍。為五百弓。 phần nhất du thiện na vi/vì/vị bát câu-lô xá 。phần nhất câu-lô xá 。vi/vì/vị ngũ bách cung 。 分一弓為四肘。分一肘為二十四指。 phần nhất cung vi/vì/vị tứ trửu 。phần nhất trửu vi/vì/vị nhị thập tứ chỉ 。 分一指節為七宿夌。乃至虱蟣隙塵。牛毛羊毛。兔毫金水。 phần nhất chỉ tiết vi/vì/vị thất tú 夌。nãi chí sắt kỉ khích trần 。ngưu mao dương mao 。thỏ hào kim thủy 。 次第七分。以至細塵。細塵七分為極細塵。 thứ đệ thất phần 。dĩ chí tế trần 。tế trần thất phần vi/vì/vị cực tế trần 。 極細塵者。不可復析。析即歸空。故曰極微也。 cực tế trần giả 。bất khả phục tích 。tích tức quy không 。cố viết cực vi dã 。 俱舍頌曰極微。微金水。兔羊毛隙塵。 câu xá tụng viết cực vi 。vi kim thủy 。thỏ dương mao khích trần 。 蟣虱夌指節。後後增七倍。二十四指肘。 kỉ sắt 夌chỉ tiết 。hậu hậu tăng thất bội 。nhị thập tứ chỉ trửu 。 四肘為弓量。五百俱盧舍。此八踰繕那。 tứ trửu vi/vì/vị cung lượng 。ngũ bách câu lô xá 。thử bát du thiện na 。 一箭道。嘉祥云二里。 nhất tiến đạo 。gia tường vân nhị lý 。 或云取射垛一百五十步。或云百三十步。或云百二十步。 hoặc vân thủ xạ đóa nhất bách ngũ thập bộ 。hoặc vân bách tam thập bộ 。hoặc vân bách nhị thập bộ 。 漢書律歷志曰。度長短者不失毫釐(孟康曰。毫兔毫也。 hán thư luật lịch chí viết 。độ trường/trưởng đoản giả bất thất hào ly (mạnh khang viết 。hào thỏ hào dã 。 十毫曰((牙*ㄆ)/尾))又曰度者分。寸。丈。尺。引也。所以度(大各)長短也。 thập hào viết ((nha *ㄆ)/vĩ ))hựu viết độ giả phần 。thốn 。trượng 。xích 。dẫn dã 。sở dĩ độ (Đại các )trường/trưởng đoản dã 。 本起黃鐘之長以子穀秬黍中者(師古曰。子穀猶言穀子耳。 bổn khởi hoàng chung chi trường/trưởng dĩ tử cốc cự thử trung giả (sư cổ viết 。tử cốc do ngôn cốc tử nhĩ 。 秬即黑黍。先取北方為號。一黍之廣。度之九十分。中者不大不小。言黑黍穀子。大小中者。率為分寸)。 cự tức hắc thử 。tiên thủ Bắc phương vi/vì/vị hiệu 。nhất thử chi quảng 。độ chi cửu thập phần 。trung giả bất Đại bất tiểu 。ngôn hắc thử cốc tử 。đại tiểu trung giả 。suất vi/vì/vị phần thốn )。 黃鐘之長一為一分。十分為寸。十寸為尺。 hoàng chung chi trường/trưởng nhất vi/vì/vị nhất phân 。thập phần vi/vì/vị thốn 。thập thốn vi/vì/vị xích 。 十尺為丈。十丈為引。而五度審矣。 thập xích vi/vì/vị trượng 。thập trượng vi/vì/vị dẫn 。nhi ngũ độ thẩm hĩ 。 一磔手。通俗文云。張申曰。磔周尺。人一尺。 nhất trách thủ 。thông tục văn vân 。trương thân viết 。trách châu xích 。nhân nhất xích 。 佛二尺。唐於周一寸上增二分。 Phật nhị xích 。đường ư châu nhất thốn thượng tăng nhị phần 。 一尺上增二寸。蓋周尺八寸也。賈逵曰八寸曰咫。 nhất xích thượng tăng nhị thốn 。cái châu xích bát thốn dã 。cổ quỳ viết bát thốn viết chỉ 。 言膚寸者。四指曰膚。兩指曰寸。言一指者。 ngôn phu thốn giả 。tứ chỉ viết phu 。lượng (lưỡng) chỉ viết thốn 。ngôn nhất chỉ giả 。 佛指闊二寸。 Phật chỉ khoát nhị thốn 。 一肘。人一尺八寸。佛三尺六寸。言一圍者。 nhất trửu 。nhân nhất xích bát thốn 。Phật tam xích lục thốn 。ngôn nhất vi giả 。 莊子音云。徑尺曰圍。言一仞者。說文云。 trang tử âm vân 。kính xích viết vi 。ngôn nhất nhận giả 。thuyết văn vân 。 仞謂申臂一尋也。史記并鄭玄。皆云七尺曰仞。 nhận vị thân tý nhất tầm dã 。sử kí tinh trịnh huyền 。giai vân thất xích viết nhận 。 小雅四尺謂之仞。倍謂之尋。尋舒兩肱。 tiểu nhã tứ xích vị chi nhận 。bội vị chi tầm 。tầm thư lượng (lưỡng) quăng 。 或曰五尺曰尋。倍尋曰常。 hoặc viết ngũ xích viết tầm 。bội tầm viết thường 。 拘盧舍。此云五百弓。亦云一牛吼地。 câu-lô xá 。thử vân ngũ bách cung 。diệc vân nhất ngưu hống địa 。 謂大牛鳴聲所極聞。或云一鼓聲。俱舍云二里。 vị Đại ngưu minh thanh sở cực văn 。hoặc vân nhất cổ thanh 。câu xá vân nhị lý 。 雜寶藏。云五里。 tạp Bảo Tạng 。vân ngũ lý 。 槃陀。此云二十八肘。華嚴大數。 bàn đà 。thử vân nhị thập bát trửu 。hoa nghiêm Đại số 。 增至百二十五。見阿僧祇品。 tăng chí bách nhị thập ngũ 。kiến a-tăng-kì phẩm 。   什物篇第三十七   thập vật thiên đệ tam thập thất 經音義云。什者十也。聚也雜也。 Kinh âm nghĩa vân 。thập giả thập dã 。tụ dã tạp dã 。 亦會數之名也。謂資生之物。莊子關尹曰。 diệc hội số chi danh dã 。vị tư sanh chi vật 。trang tử quan duẫn viết 。 凡有貌象聲色者。皆物也。易曰。天地絪縕。萬物化醇。 phàm hữu mạo tượng thanh sắc giả 。giai vật dã 。dịch viết 。Thiên địa nhân ôn 。vạn vật hóa thuần 。 玉篇云。凡生天地之間。皆謂物也。事也類也。 ngọc thiên vân 。phàm sanh thiên địa chi gian 。giai vị vật dã 。sự dã loại dã 。 佉啁(竹交)羅。此云小長床。 khư chù (trúc giao )La 。thử vân tiểu trường/trưởng sàng 。 興渠。訛也。應法師。此云少。正云興宜。 hưng cừ 。ngoa dã 。ưng Pháp sư 。thử vân thiểu 。chánh vân hưng nghi 。 出烏茶婆他那國。彼人常所食也。此方相傳。 xuất ô trà Bà tha na quốc 。bỉ nhân thường sở thực/tự dã 。thử phương tướng truyền 。 為芸臺者非也。此是樹汁似桃膠。西國取之。 vi/vì/vị vân đài giả phi dã 。thử thị thụ/thọ trấp tự đào giao 。Tây quốc thủ chi 。 以置食中。今阿魏是也。慈愍三藏云。根如蘿蔔。 dĩ trí thực/tự trung 。kim a ngụy thị dã 。từ mẫn Tam Tạng vân 。căn như La bặc 。 出土辛臭。慈愍冬到彼土。不見其苗。 xuất độ tân xú 。từ mẫn đông đáo bỉ độ 。bất kiến kỳ 苗。 蒼頡篇葷辛菜也。凡物辛臭者。皆曰葷。 thương hiệt thiên huân tân thái dã 。phàm vật tân xú giả 。giai viết huân 。 摩偷(又云窣唎。翻酒)大論酒有三種。一者穀酒。 ma thâu (hựu vân tốt lợi 。phiên tửu )đại luận tửu hữu tam chủng 。nhất giả cốc tửu 。 二者果酒。蒲萄阿梨咤樹果。如是等種種。 nhị giả quả tửu 。bồ đào A lê trá thụ/thọ quả 。như thị đẳng chủng chủng 。 名為果酒。三者藥酒。種種藥草。合和米(麥*曲)甘蔗汁中。 danh vi quả tửu 。tam giả dược tửu 。chủng chủng dược thảo 。hợp hòa mễ (mạch *khúc )cam giá trấp trung 。 能變成酒。同跡畜乳酒。一切乳熱者。 năng biến thành tửu 。đồng tích súc nhũ tửu 。nhất thiết nhũ nhiệt giả 。 可中作酒。漢書。酒者天之美祿。所以頤養天下。 khả trung tác tửu 。hán thư 。tửu giả Thiên chi mỹ lộc 。sở dĩ 頤dưỡng thiên hạ 。 享祀祈福。扶衰養疾。陶侃甞曰。少時有酒失。 hưởng tự kì phước 。phù suy dưỡng tật 。đào khản 甞viết 。thiểu thời hữu tửu thất 。 亡親見約。故不敢多飲。或云醞者釀也。蒼頡篇云。 vong thân kiến ước 。cố bất cảm đa ẩm 。hoặc vân uấn giả nhưỡng dã 。thương hiệt thiên vân 。 酒母也。或云醪。(力刀)蒼頡篇謂。有滓酒。 tửu mẫu dã 。hoặc vân lao 。(lực đao )thương hiệt thiên vị 。hữu chỉ tửu 。 大莊嚴論云。佛說身口意三業之惡行。 Đại trang nghiêm luận vân 。Phật thuyết thân khẩu ý tam nghiệp chi ác hành 。 唯酒為根本。復墮惡行中。 duy tửu vi/vì/vị căn bản 。phục đọa ác hành trung 。 蔡。指歸云。那爛陀僧吉祥月云。 thái 。chỉ quy vân 。Na-lan-đà tăng cát tường nguyệt vân 。 西域立表量影。影梵云蔡。此云影。朝蔡倒西去。 Tây Vực lập biểu lượng ảnh 。ảnh phạm vân thái 。thử vân ảnh 。triêu thái đảo Tây khứ 。 便以脚足前後步之數足步影也。新毘柰耶云。 tiện dĩ cước túc tiền hậu bộ chi số túc bộ ảnh dã 。tân tỳ nại da vân 。 佛言應作商短法。取細籌長二尺許。 Phật ngôn ưng tác thương đoản Pháp 。thủ tế trù trường/trưởng nhị xích hứa 。 折一頭四指竪至日中。度影長短。是謂啇短。一說啇短。 chiết nhất đầu tứ chỉ thọ chí nhật trung 。độ ảnh trường/trưởng đoản 。thị vị 啇đoản 。nhất thuyết 啇đoản 。 二尺屈折頭轉。如人脚影。故人濫用。 nhị xích khuất chiết đầu chuyển 。như nhân cước ảnh 。cố nhân lạm dụng 。 毘嵐。亦云隨藍。此云迅猛風大論云。 Tì lam 。diệc vân tùy lam 。thử vân tấn mãnh phong đại luận vân 。 八方風不能動須彌山。隨嵐風至。碎如腐草。 bát phương phong bất năng động Tu-di sơn 。tùy lam phong chí 。toái như hủ thảo 。 佛地論明八風。得可意事名利。失可意事明衰。 Phật địa luận minh bát phong 。đắc khả ý sự danh lợi 。thất khả ý sự minh suy 。 不現誹撥名毀。不現讚美名譽。現前讚美名稱。 bất hiện phỉ bát danh hủy 。bất hiện tán mỹ danh dự 。hiện tiền tán mỹ danh xưng 。 現前誹撥名譏。逼惱身心名苦。 hiện tiền phỉ bát danh ky 。bức não thân tâm danh khổ 。 適悅身心名樂。淨名疏云。行堅固慈者。則心如金剛。 Thích-duyệt thân tâm danh lạc/nhạc 。tịnh danh sớ vân 。hạnh/hành/hàng kiên cố từ giả 。tức tâm như Kim cương 。 成真慈心。不為界內外八風之所毀損。荊溪云。 thành chân từ tâm 。bất vi/vì/vị giới nội ngoại bát phong chi sở hủy tổn 。kinh khê vân 。 外無八相。祇是違順。真中不同。故與內別。 ngoại vô bát tướng 。kì thị vi thuận 。chân trung bất đồng 。cố dữ nội biệt 。 差羅波尼。或纖羅半尼。此云灰水。 sái la ba ni 。hoặc tiêm La bán ni 。thử vân hôi thủy 。 朱利草。大論云。秦言賊。 Châu lợi thảo 。đại luận vân 。tần ngôn tặc 。 阿伽陀。此云普去。能去眾病。又翻圓藥。 A-già-đà 。thử vân phổ khứ 。năng khứ chúng bệnh 。hựu phiên viên dược 。 華嚴云。阿伽陀藥。眾生見者。眾病悉除。 hoa nghiêm vân 。A-già-đà dược 。chúng sanh kiến giả 。chúng bệnh tất trừ 。 律鈔云。報命支持。勿過於藥。藥名乃通。 luật sao vân 。báo mạng chi trì 。vật quá/qua ư dược 。dược danh nãi thông 。 要分為四。一時藥者。從旦至中聖教聽服。事順法應。 yếu phần vi/vì/vị tứ 。nhất thời dược giả 。tùng đán chí trung Thánh giáo thính phục 。sự thuận Pháp ưng 。 不生罪累。二非時藥者。諸雜漿等。對病而設。 bất sanh tội luy 。nhị phi thời dược giả 。chư tạp tương đẳng 。đối bệnh nhi thiết 。 時外開服。限分無違。三七日藥者。約能就法。 thời ngoại khai phục 。hạn phần vô vi 。tam thất nhật dược giả 。ước năng tựu Pháp 。 盡其分齊。從以日限。用療深益。四盡形藥者。 tận kỳ phần tề 。tùng dĩ nhật hạn 。dụng liệu thâm ích 。tứ tận hình dược giả 。 勢力既微。故聽久服。方能除患。形有三種。 thế lực ký vi 。cố thính cửu phục 。phương năng trừ hoạn 。hình hữu tam chủng 。 一盡藥形。二盡病形。三盡報形。 nhất tận dược hình 。nhị tận bệnh hình 。tam tận báo hình 。 薩褒殺地。西域記云。唐言蛇藥。 tát bao sát địa 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn xà dược 。 佛昔為帝釋時。遭飢歲。疾疫流行。 Phật tích vi/vì/vị Đế Thích thời 。tao cơ tuế 。tật dịch lưu hạnh/hành/hàng 。 醫療無功道殣(渠(希-巾+ㄙ)切左傳路死人也)相屬。帝釋悲慜。思所救濟。乃變其形。 y liệu vô công đạo cận (cừ (hy -cân +ㄙ)thiết tả truyền lộ tử nhân dã )tướng chúc 。Đế Thích bi 慜。tư sở cứu tế 。nãi biến kỳ hình 。 為大蟒身。殭屍川谷(死不朽也)空中遍告。聞者感慶。 vi/vì/vị Đại mãng thân 。cương thi xuyên cốc (tử bất hủ dã )không trung biến cáo 。văn giả cảm khánh 。 相率奔赴。隨割隨生。療飢療疾。 tướng suất bôn phó 。tùy cát tùy sanh 。liệu cơ liệu tật 。 優檀那。妙玄云。此云印。亦翻宗。 ưu đàn na 。diệu huyền vân 。thử vân ấn 。diệc phiên tông 。 印是楷定。不可改易。釋名云印信也。 ấn thị giai định 。bất khả cải dịch 。thích danh vân ấn tín dã 。 所以對物為驗也。說文云。執政所持信。 sở dĩ đối vật vi/vì/vị nghiệm dã 。thuyết văn vân 。chấp chánh sở trì tín 。 婆利。或盎句奢。翻曲鉤。 Bà lợi 。hoặc áng cú xa 。phiên khúc câu 。 亟縛屣。或名革屣。此云靴。 cức phược tỉ 。hoặc danh cách tỉ 。thử vân ngoa 。 佛昔於阿軬茶國。聽著亟縛屣。(所綺)說文皮作曰履。 Phật tích ư a 軬trà quốc 。thính trước/trứ cức phược tỉ 。(sở ỷ/khỉ )thuyết văn bì tác viết lý 。 麻作曰屨(音句)。 ma tác viết lũ (âm cú )。 富羅。正言腹羅。譯云短靿靴。 phú la 。chánh ngôn phước la 。dịch vân đoản áo ngoa 。 舍樓伽。此云藕根。是也。 xá lâu già 。thử vân ngẫu căn 。thị dã 。 葷辛。葷而非辛。阿魏是也。辛而非葷。 huân tân 。huân nhi phi tân 。a ngụy thị dã 。tân nhi phi huân 。 薑芥是也。是葷復是辛。五辛是也。梵網經云。 khương giới thị dã 。thị huân phục thị tân 。ngũ tân thị dã 。Phạm Võng Kinh vân 。 不得食五辛。言五辛者。一葱。二薤。三韮。四蒜。 bất đắc thực/tự ngũ tân 。ngôn ngũ tân giả 。nhất thông 。nhị giới 。tam phỉ 。tứ toán 。 五興渠。準楞嚴經。食有五失。一生過。二天遠。 ngũ hưng cừ 。chuẩn Lăng Nghiêm Kinh 。thực/tự hữu ngũ thất 。nhất sanh quá/qua 。nhị Thiên viễn 。 三鬼近。四福消。五魔集。一生過者。經云。 tam quỷ cận 。tứ phước tiêu 。ngũ ma tập 。nhất sanh quá/qua giả 。Kinh vân 。 是五種辛。熟食發婬。生啖增恚。二天遠者。經云。 thị ngũ chủng tân 。thục thực/tự phát dâm 。sanh đạm tăng nhuế/khuể 。nhị Thiên viễn giả 。Kinh vân 。 食辛之人。縱能宣說十二部經。十方天仙。 thực/tự tân chi nhân 。túng năng tuyên thuyết thập nhị bộ Kinh 。thập phương Thiên tiên 。 嫌其臭穢。咸皆遠離。三鬼近者。經云。 hiềm kỳ xú uế 。hàm giai viễn ly 。tam quỷ cận giả 。Kinh vân 。 諸餓鬼等因彼食次。舐其唇吻。常與鬼住。四福。消者。 chư ngạ quỷ đẳng nhân bỉ thực/tự thứ 。thỉ kỳ Thần vẫn 。thường dữ quỷ trụ/trú 。tứ phước 。tiêu giả 。 經云。福德日消。長無利益。五魔集者。經云。 Kinh vân 。phước đức nhật tiêu 。trường/trưởng vô lợi ích 。ngũ ma tập giả 。Kinh vân 。 是食辛人。修三摩地。菩薩天仙十方善神。 thị thực/tự tân nhân 。tu tam-ma-địa 。Bồ Tát Thiên tiên thập phương thiện thần 。 不來守護。大力魔王。得其方便。 Bất-lai thủ hộ 。Đại lực Ma Vương 。đắc kỳ phương tiện 。 現作佛身來為說法。非毀禁戒。護婬怒癡。 hiện tác Phật thân lai vi/vì/vị thuyết Pháp 。phi hủy cấm giới 。hộ dâm nộ si 。 命終自為魔王眷屬。受魔福盡。墮無間獄。 mạng chung tự vi/vì/vị Ma Vương quyến thuộc 。thọ/thụ ma phước tận 。đọa Vô gián ngục 。 又楞伽經大慧問曰。彼諸菩薩等。志求佛道者。酒肉及與葱。 hựu Lăng Già Kinh đại tuệ vấn viết 。bỉ chư Bồ-tát đẳng 。chí cầu Phật đạo giả 。tửu nhục cập dữ thông 。 飲食為云何。惟願無上尊。哀愍為演說。 ẩm thực vi/vì/vị vân hà 。duy nguyện vô thượng tôn 。ai mẩn vi/vì/vị diễn thuyết 。 佛告大慧。有無量因緣不應食肉。 Phật cáo đại tuệ 。hữu vô lượng nhân duyên bất ưng thực nhục 。 然我今當為汝略說。謂一切眾生。從本已來。展轉因緣。 nhiên ngã kim đương vi/vì/vị nhữ lược thuyết 。vị nhất thiết chúng sanh 。tùng bổn dĩ lai 。triển chuyển nhân duyên 。 常為六親。以親想故。不應食肉。驢騾駱駝。 thường vi/vì/vị lục thân 。dĩ thân tưởng cố 。bất ưng thực nhục 。lư loa lạc Đà 。 狐狗牛馬。人獸等肉。屠者雜賣故。不應食肉。 hồ cẩu ngưu mã 。nhân thú đẳng nhục 。đồ giả tạp mại cố 。bất ưng thực nhục 。 不淨氣分所生長故。不應食肉。眾生聞氣。 bất tịnh khí phần sở sanh trường/trưởng cố 。bất ưng thực nhục 。chúng sanh văn khí 。 悉生恐怖。如旃陀羅及譚婆等。狗見憎惡驚怖群吠。 tất sanh khủng bố 。như chiên đà la cập đàm bà đẳng 。cẩu kiến tăng ác kinh phố quần phệ 。 故不應食肉。又令修行者慈心不生。 cố bất ưng thực nhục 。hựu lệnh tu hành giả từ tâm bất sanh 。 故不應食肉。凡愚所嗜。臭穢不淨。無善名稱。 cố bất ưng thực nhục 。phàm ngu sở thị 。xú uế bất tịnh 。vô thiện danh xưng 。 故不應食肉。令諸呪術不成就故。不應食肉。 cố bất ưng thực nhục 。lệnh chư chú thuật bất thành tựu cố 。bất ưng thực nhục 。 以殺生者。見形起識。深味著故。不應食肉。 dĩ sát sanh giả 。kiến hình khởi thức 。thâm vị trước cố 。bất ưng thực nhục 。 彼食肉者。諸天所棄故。不應食肉。令口氣臭故。 bỉ thực nhục giả 。chư Thiên sở khí cố 。bất ưng thực nhục 。lệnh khẩu khí xú cố 。 不應食肉。多惡夢故。不應食肉。空閑林中。 bất ưng thực nhục 。đa ác mộng cố 。bất ưng thực nhục 。không nhàn lâm trung 。 虎狼聞香故。不應食肉。又令飲食無節量故。 hổ lang văn hương cố 。bất ưng thực nhục 。hựu lệnh ẩm thực vô tiết lượng cố 。 不應食肉。令修行者不生厭離故。不應食肉。 bất ưng thực nhục 。lệnh tu hành giả bất sanh yếm ly cố 。bất ưng thực nhục 。 我常說言。凡所飲食。作食子肉想。作服藥想故。 ngã thường thuyết ngôn 。phàm sở ẩm thực 。tác thực/tự tử nhục tưởng 。tác phục dược tưởng cố 。 不應食肉。聽食肉者。無有是處。復次大慧。 bất ưng thực nhục 。thính thực nhục giả 。vô hữu thị xứ 。phục thứ đại tuệ 。 過去有王。名師子蘇陀婆。食種種肉。遂至食人。 quá khứ hữu Vương 。danh sư tử tô đà Bà 。thực/tự chủng chủng nhục 。toại chí thực/tự nhân 。 臣民不堪。即便謀反。斷其俸祿。以食肉者。 thần dân bất kham 。tức tiện mưu phản 。đoạn kỳ bổng lộc 。dĩ thực nhục giả 。 有如是過故。不應食肉。 hữu như thị quá/qua cố 。bất ưng thực nhục 。 一切肉與葱及諸韮蒜等。種種放逸酒。修行常遠離(善見論云)食大蒜。 nhất thiết nhục dữ thông cập chư phỉ toán đẳng 。chủng chủng phóng dật tửu 。tu hành thường viễn ly (thiện kiến luận vân )thực/tự Đại toán 。 咽咽得提餘細薤葱不犯(西域記云)。 yết yết đắc Đề dư tế giới thông bất phạm (Tây Vực kí vân )。 菜則有薑芥苽瓠葷陀菜等。葱蒜雖少噉食亦希。家有食者。 thái tức hữu khương giới cô hồ huân đà thái đẳng 。thông toán tuy thiểu đạm thực diệc hy 。gia hữu thực/tự giả 。 驅令出郭(佛設漸化通。食三種淨肉。所謂一不見殺。二不聞殺。三不疑殺。或言五淨。 khu lệnh xuất quách (Phật thiết tiệm hóa thông 。thực/tự tam chủng tịnh nhục 。sở vị nhất bất kiến sát 。nhị bất văn sát 。tam bất nghi sát 。hoặc ngôn ngũ tịnh 。 加自死肉及鳥殘肉。楞伽梵網並皆斷制)。 gia tự tử nhục cập điểu tàn nhục 。Lăng già phạm võng tịnh giai đoạn chế )。 印。大論云。佛法印三種。一者一切有為法。 ấn 。đại luận vân 。Phật Pháp ấn tam chủng 。nhất giả nhất thiết hữu vi pháp 。 念念生滅皆無常。二者一切法無我。 niệm niệm sanh diệt giai vô thường 。nhị giả nhất thiết pháp vô ngã 。 三者寂滅涅槃。行者知三界皆是有為生滅作法。 tam giả tịch diệt Niết-Bàn 。hành giả tri tam giới giai thị hữu vi sanh diệt tác pháp 。 先有今無。今有後無。念念生滅相續。 tiên hữu kim vô 。kim hữu hậu vô 。niệm niệm sanh diệt tướng tục 。 相似生故可得見。知如流水燈焰長風。相似相續故。 tương tự sanh cố khả đắc kiến 。tri như lưu thủy đăng diệm trường/trưởng phong 。tương tự tướng tục cố 。 人以為一眾生。於無常法中。常顛倒故。 nhân dĩ vi/vì/vị nhất chúng sanh 。ư vô thường Pháp trung 。thường điên đảo cố 。 謂去者常住。是名一切作法無常印。一切法無我。 vị khứ giả thường trụ 。thị danh nhất thiết tác pháp vô thường ấn 。nhất thiết pháp vô ngã 。 諸法內無主。無作者無知無見。無生者。無造業者。 chư Pháp nội vô chủ 。vô tác giả vô tri vô kiến 。vô sanh giả 。vô tạo nghiệp giả 。 一切法。皆屬因緣。屬因緣故。不自在。 nhất thiết pháp 。giai chúc nhân duyên 。chúc nhân duyên cố 。bất tự tại 。 不自在故無我。我相不可得故。如破我品中說。 bất tự tại cố vô ngã 。ngã tướng bất khả đắc cố 。như phá ngã phẩm trung thuyết 。 是名無我印(云云)。寂滅者。是涅槃。 thị danh vô ngã ấn (vân vân )。tịch diệt giả 。thị Niết-Bàn 。 三毒三衰火滅故。名為寂滅印。問曰寂滅印中。 tam độc tam suy hỏa diệt cố 。danh vi tịch diệt ấn 。vấn viết tịch diệt ấn trung 。 何以但一法不多說。答曰初印中。說五眾。 hà dĩ đãn nhất pháp bất đa thuyết 。đáp viết sơ ấn trung 。thuyết ngũ chúng 。 二印中說一切法皆無我。第三印中。說二印果是名寂滅印。 nhị ấn trung thuyết nhất thiết pháp giai vô ngã 。đệ tam ấn trung 。thuyết nhị ấn quả thị danh tịch diệt ấn 。 一切作法無常。則破我所外五欲等。 nhất thiết tác pháp vô thường 。tức phá ngã sở ngoại ngũ dục đẳng 。 若說無我。破內我法。我我所破故。是寂滅涅槃。 nhược/nhã thuyết vô ngã 。phá nội ngã Pháp 。ngã ngã sở phá cố 。thị tịch diệt Niết-Bàn 。 論又問曰。摩訶衍中。說諸法不生不滅一相。 luận hựu vấn viết 。Ma-ha diễn trung 。thuyết chư Pháp bất sanh bất diệt nhất tướng 。 所謂無相。此中云何說一切有為作法無常。 sở vị vô tướng 。thử trung vân hà thuyết nhất thiết hữu vi tác pháp vô thường 。 名為法印。二法云何不相違。答曰。 danh vi pháp ấn 。nhị Pháp vân hà bất tướng vi 。đáp viết 。 觀無常即是觀空因緣。如觀色念念無常。即知為空。 quán vô thường tức thị quán không nhân duyên 。như quán sắc niệm niệm vô thường 。tức tri vi/vì/vị không 。 過去色滅壞不可見。故無色相。未來色不生。 quá khứ sắc diệt hoại bất khả kiến 。cố vô sắc tướng 。vị lai sắc bất sanh 。 無作無用。不可見故無色相。現在色亦無住。 vô tác vô dụng 。bất khả kiến cố vô sắc tướng 。hiện tại sắc diệc vô trụ 。 不可見不可分別知。故無色相。無色相。即是空。 bất khả kiến bất khả phân biệt tri 。cố vô sắc tướng 。vô sắc tướng 。tức thị không 。 空即是無生無滅。無生無滅及生滅其實是一。 không tức thị vô sanh vô diệt 。vô sanh vô diệt cập sanh diệt kỳ thật thị nhất 。 說有廣略。問曰。過去未來色不可見。故無色相。 thuyết hữu quảng lược 。vấn viết 。quá khứ vị lai sắc bất khả kiến 。cố vô sắc tướng 。 現在色住時可見。云何言無色相。答曰。 hiện tại sắc trụ thời khả kiến 。vân hà ngôn vô sắc tướng 。đáp viết 。 現在色亦無住時。如四念處中說。若法後見壞相。 hiện tại sắc diệc vô trụ thời 。như tứ niệm xứ trung thuyết 。nhược/nhã Pháp hậu kiến hoại tướng 。 當知初生時壞相。以隨逐微細故不識。 đương tri sơ sanh thời hoại tướng 。dĩ tùy trục vi tế cố bất thức 。 如人著屐。若初日新而無故。後應常新。不應有故。 như nhân trước/trứ kịch 。nhược/nhã sơ nhật tân nhi vô cố 。hậu ưng thường tân 。bất ưng hữu cố 。 若無故應是常。常故無罪無福。 nhược/nhã vô cố ưng thị thường 。thường cố vô tội vô phước 。 無罪無福故則道俗法亂。復次生滅相。常隨作法。 vô tội vô phước cố tức đạo tục Pháp loạn 。phục thứ sanh diệt tướng 。thường tùy tác pháp 。 無有住時。若有住時。則無生滅。 vô hữu trụ thời 。nhược hữu trụ thời 。tức vô sanh diệt 。 以是故現在色無有住。 dĩ thị cố hiện tại sắc vô hữu trụ/trú 。   顯色篇第三十八   hiển sắc thiên đệ tam thập bát 阿毘曇明三種色。一者可見有對色。 A-tỳ-đàm minh tam chủng sắc 。nhất giả khả kiến hữu đối sắc 。 即色塵一法。為眼所見。假極微所成。名為有對。 tức sắc trần nhất pháp 。vi/vì/vị nhãn sở kiến 。giả cực vi sở thành 。danh vi hữu đối 。 二者不可見有對色。謂眼等五根。此勝義根也。 nhị giả bất khả kiến hữu đối sắc 。vị nhãn đẳng ngũ căn 。thử thắng nghĩa căn dã 。 聲等四塵。此之九法。非眼所見。 thanh đẳng tứ trần 。thử chi cửu Pháp 。phi nhãn sở kiến 。 皆假極微所成。三者不可見無對色。即無表色。唯識宗。 giai giả cực vi sở thành 。tam giả bất khả kiến vô đối sắc 。tức vô biểu sắc 。Duy thức tông 。 明第八識變三種色。一唯麁非細。 minh đệ bát thức biến tam chủng sắc 。nhất duy thô phi tế 。 即山河大地等。二亦麁亦細。內身浮塵色。 tức sơn hà Đại địa đẳng 。nhị diệc thô diệc tế 。nội thân phù trần sắc 。 對山河等色即細。比內身中五根即麁。三唯細非麁。 đối sơn hà đẳng sắc tức tế 。bỉ nội thân trung ngũ căn tức thô 。tam duy tế phi thô 。 即內五根。此即大乘勝義五根。以能造八法。 tức nội ngũ căn 。thử tức Đại-Thừa thắng nghĩa ngũ căn 。dĩ năng tạo bát pháp 。 不可見有對淨色。而為體性也。瑜伽論及五蘊論。 bất khả kiến hữu đối tịnh sắc 。nhi vi thể tánh dã 。du già luận cập Ngũ Uẩn Luận 。 明三種色。謂顯色。形色。表色。開顯色為十三。 minh tam chủng sắc 。vị hiển sắc 。hình sắc 。biểu sắc 。khai hiển sắc vi/vì/vị thập tam 。 謂青。黃。赤。白。光。影。明。暗。煙。雲。塵。霧。空。 vị thanh 。hoàng 。xích 。bạch 。quang 。ảnh 。minh 。ám 。yên 。vân 。trần 。vụ 。không 。 一顯色。開形為十。謂長。短。方。圓。麁。細。高。 nhất hiển sắc 。khai hình vi/vì/vị thập 。vị trường/trưởng 。đoản 。phương 。viên 。thô 。tế 。cao 。 下。若正。不正。開表為八。謂取。捨。屈。伸。行。 hạ 。nhược/nhã chánh 。bất chánh 。khai biểu vi/vì/vị bát 。vị thủ 。xả 。khuất 。thân 。hạnh/hành/hàng 。 住。坐。臥。俱舍出無表色者。謂無所表彰也。 trụ/trú 。tọa 。ngọa 。câu xá xuất vô biểu sắc giả 。vị vô sở biểu chương dã 。 涅槃出無作色者。謂無所作為也。 Niết-Bàn xuất vô tác sắc giả 。vị vô sở tác vi/vì/vị dã 。 薩婆多出無教色者。謂無所教示也。事鈔釋云。 tát bà đa xuất vô giáo sắc giả 。vị vô sở giáo thị dã 。sự sao thích vân 。 教者作也。不可教示於他。業疏云。此明業體。 giáo giả tác dã 。bất khả giáo thị ư tha 。nghiệp sớ vân 。thử minh nghiệp thể 。 一發續現不假緣辨。無由教示。方有成用即體任運。 nhất phát tục hiện bất giả duyên biện 。vô do giáo thị 。phương hữu thành dụng tức thể nhâm vận 。 能酬來世故云無教。大論明四種色。 năng thù lai thế cố vân vô giáo 。đại luận minh tứ chủng sắc 。 受色(受戒時得律儀)止色(惡不善業止也)用色(如眾僧受用檀越所施之物也)不用色(餘無用之色也。 thọ/thụ sắc (thọ/thụ giới thời đắc luật nghi )chỉ sắc (ác bất thiện nghiệp chỉ dã )dụng sắc (như chúng tăng thọ dụng đàn việt sở thí chi vật dã )bất dụng sắc (dư vô dụng chi sắc dã 。 資持云四分一非為體。體從心發。然限在小宗。曲從權意別立異名退非是)。小進不成大。 tư trì vân tứ phân nhất phi vi/vì/vị thể 。thể tùng tâm phát 。nhiên hạn tại tiểu tông 。khúc tùng quyền ý biệt lập dị danh thoái phi thị )。tiểu tiến/tấn bất thành Đại 。 密使行人。心希實道。多方之義。其在茲焉。 mật sử hạnh/hành/hàng nhân 。tâm hy thật đạo 。đa phương chi nghĩa 。kỳ tại tư yên 。 俱蘭吒。此云色質礙曰色。 câu lan trá 。thử vân sắc chất ngại viết sắc 。 伊尼延。或伊泥延。此云金色。 y ni duyên 。hoặc y nê duyên 。thử vân kim sắc 。 正言黳(烏奚)尼延。大論明三十二相。第八名伊泥延。 chánh ngôn 黳(ô hề )ni duyên 。đại luận minh tam thập nhị tướng 。đệ bát danh y nê duyên 。 鹿膊相。隨次傭纖。 lộc bạc tướng 。tùy thứ dong tiêm 。 蘇樓波。此云妙色。經云。妙色。湛然常安住。 tô lâu ba 。thử vân diệu sắc 。Kinh vân 。diệu sắc 。trạm nhiên thường an trụ 。 不為生老病死遷。 bất vi/vì/vị sanh lão bệnh tử Thiên 。 尼羅。此云青色。東方甲乙歲星屬木。 ni la 。thử vân thanh sắc 。Đông phương giáp ất tuế tinh chúc mộc 。 阿盧那。此云赤色。南方丙丁。熒惑屬火。 A-lô-na 。thử vân xích sắc 。Nam phương bính đinh 。huỳnh hoặc chúc hỏa 。 盧醯呾迦。西域記云。唐言赤色。 lô ê đát ca 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn xích sắc 。 迦沙野此云赤色。梵音呼異。今具錄之。 Ca sa dã thử vân xích sắc 。Phạm Âm hô dị 。kim cụ lục chi 。 叔離。此云白色。西方庚辛。太白屬金。 thúc ly 。thử vân bạch sắc 。Tây phương canh tân 。thái bạch chúc kim 。 訖里瑟拏。此云黑色。北方壬癸。辰星屬水。 cật lý sắt nã 。thử vân hắc sắc 。Bắc phương nhâm quý 。Thần tinh chúc thủy 。 迦茶。或迦羅。此云黑色。 Ca trà 。hoặc Ca la 。thử vân hắc sắc 。 捷陀羅。或劫賓那。此云黃色。 tiệp Đà-la 。hoặc Kiếp-tân-na 。thử vân hoàng sắc 。 中央戊已鎮星屬土。 trung ương mậu dĩ trấn tinh chúc độ 。 羅差。或名勒叉。此云紫色。 La sái 。hoặc danh lặc xoa 。thử vân tử sắc 。 氷伽羅。梁言蒼色。 băng già la 。lương ngôn thương sắc 。 凡夫沈迷。為物所轉。聽不出聲。見不超色。 phàm phu trầm mê 。vi/vì/vị vật sở chuyển 。thính bất xuất thanh 。kiến bất siêu sắc 。 今列經論令透聲色。如智論問。 kim liệt Kinh luận lệnh thấu thanh sắc 。như Trí luận vấn 。 心心數法無形故。可言無邊。色是有形可見云何無邊。 tâm tâm số Pháp vô hình cố 。khả ngôn vô biên 。sắc thị hữu hình khả kiến vân hà vô biên 。 答無處不有色。不可得籌量遠近輕重。 đáp vô xứ/xử bất hữu sắc 。bất khả đắc trù lượng viễn cận khinh trọng 。 如佛說四大無處不有。故名為大。不可以五情得其限。 như Phật thuyết tứ đại vô xứ/xử bất hữu 。cố danh vi Đại 。bất khả dĩ ngũ tình đắc kỳ hạn 。 不可以斗秤量其多少輕重。是故言色無邊。 bất khả dĩ đẩu xứng lượng kỳ đa thiểu khinh trọng 。thị cố ngôn sắc vô biên 。 復次是色過去時。初始不可得。未來世中。 phục thứ thị sắc quá khứ thời 。sơ thủy bất khả đắc 。vị lai thế trung 。 無有恒河沙劫數限當盡。是故無後邊。 vô hữu hằng hà sa kiếp số hạn đương tận 。thị cố vô hậu biên 。 初後邊無故中亦無。無復邊名色相。是色分別破散。 sơ hậu biên vô cố trung diệc vô 。vô phục biên danh sắc tướng 。thị sắc phân biệt phá tán 。 邊不可得無有本相。又摩訶衍寶嚴經云。 biên bất khả đắc vô hữu bổn tướng 。hựu Ma-ha diễn bảo nghiêm Kinh vân 。 譬如畫師作鬼神像。即自恐懼。如是迦葉。 thí như họa sư tác quỷ thần tượng 。tức tự khủng cụ 。như thị Ca-diếp 。 諸凡夫人。自造色聲香味細滑之法。輪轉生死。 chư phàm phu nhân 。tự tạo sắc thanh hương vị tế hoạt chi Pháp 。luân chuyển sanh tử 。 亦復如是。又智論云。大歡喜菩薩作是念。 diệc phục như thị 。hựu Trí luận vân 。đại hoan hỉ Bồ Tát tác thị niệm 。 眾生易度耳。所以者何。 chúng sanh dịch độ nhĩ 。sở dĩ giả hà 。 眾生所著皆是虛誑無實故。譬如人有一子。喜不淨中戲。聚土為穀。 chúng sanh sở trước/trứ giai thị hư cuống vô thật cố 。thí như nhân hữu nhất tử 。hỉ bất tịnh trung hí 。tụ độ vi/vì/vị cốc 。 以草木為鳥獸。而生愛著。人有奪者。嗔恚啼哭。 dĩ thảo mộc vi/vì/vị điểu thú 。nhi sanh ái trước 。nhân hữu đoạt giả 。sân nhuế/khuể đề khốc 。 其父知已。此子今雖愛著。此事易離耳。 kỳ phụ tri dĩ 。thử tử kim tuy ái trước 。thử sự dịch ly nhĩ 。 長大自休。何以故。此物非真故。菩薩亦如是。 trường đại tự hưu 。hà dĩ cố 。thử vật phi chân cố 。Bồ Tát diệc như thị 。 觀眾愛著不淨臭穢身及五欲。是無常種種苦因。 quán chúng ái trước bất tịnh xú uế thân cập ngũ dục 。thị vô thường chủng chủng khổ nhân 。 如是眾生。得信等五根成就時。即能捨離。 như thị chúng sanh 。đắc tín đẳng ngũ căn thành tựu thời 。tức năng xả ly 。 若小兒所著。實是真物。雖復年至百歲。 nhược/nhã tiểu nhi sở trước/trứ 。thật thị chân vật 。tuy phục niên chí bách tuế 。 著之轉深。亦不能離。以諸法皆空。虛誑不實故。 trước/trứ chi chuyển thâm 。diệc bất năng ly 。dĩ chư pháp giai không 。hư cuống bất thật cố 。 得無漏清淨智慧眼時。即能遠離所著。大自慚愧。 đắc vô lậu thanh tịnh trí Tuệ-nhãn thời 。tức năng viễn ly sở trước/trứ 。Đại tự tàm quý 。 譬如狂病所作非法醒悟之後。羞慚無顏。 thí như cuồng bệnh sở tác phi pháp tỉnh ngộ chi hậu 。tu tàm vô nhan 。 仰望後賢。觀色如幻。於內外境。無取著焉。 ngưỡng vọng hậu hiền 。quán sắc như huyễn 。ư nội ngoại cảnh 。vô thủ trước/trứ yên 。 翻譯名義集三 phiên dịch danh nghĩa tập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:29:14 2008 ============================================================